時間:2022-03-11 10:34:29
序論:在您撰寫農(nóng)產(chǎn)品貿(mào)易中商務(wù)外語的運用時,參考他人的優(yōu)秀作品可以開闊視野,小編為您整理的1篇范文,希望這些建議能夠激發(fā)您的創(chuàng)作熱情,引導(dǎo)您走向新的創(chuàng)作高度。
1商務(wù)外語的發(fā)展與特征
1.1商務(wù)外語的發(fā)展
20世紀(jì)初,西方國家的工業(yè)產(chǎn)能快速增長。在滿足本國需求的基礎(chǔ)上,利用過剩產(chǎn)能換取國際商品,成為了西方國家國際貿(mào)易的主要模式。隨著各國軍工能力不斷加強(qiáng),以軍事手段促進(jìn)貿(mào)易發(fā)展的傳統(tǒng)模式帶來了高昂的成本。在這一背景下,部分西方國家將尋求最大化的商業(yè)利潤視為自身發(fā)展的主要途徑,并將商務(wù)外語視為降低成本與維護(hù)利益的重要手段。20世紀(jì)70年代后,國際貿(mào)易空前繁榮,商務(wù)外語逐漸在高校教育中得到推廣,商務(wù)外語理論體系逐漸成熟。加入WTO后,我國改革開放進(jìn)入到新階段,國際貿(mào)易體系日趨成熟。受此影響,我國商務(wù)外語的應(yīng)用空間得到了拓展。
1.2商務(wù)外語的特征
專業(yè)詞匯量大、縮寫應(yīng)用廣泛以及帶有敬意的商務(wù)表達(dá)方式,是商務(wù)外語的主要特征。商務(wù)外語廣泛應(yīng)用于諸多行業(yè),因此其涉及的專業(yè)詞匯較多。商務(wù)外語常常被應(yīng)用到書面合同或商務(wù)文件中,因此拉丁文或英文的縮寫詞匯使用頻率極高。例如:A.A.R是全額擔(dān)保的意思,A.W.B是空運單的意思。在商務(wù)外語中,帶有敬意的表達(dá)方式得到了廣泛的使用。商務(wù)外語使用場景較為正式,使用敬語可滿足不同受眾的文化特質(zhì)。例如,在與日商的交流中,可使用“やらせていただきたいんですが(希望您讓我來做)”等帶有尊敬含義的商務(wù)用語。
2商務(wù)外語在農(nóng)產(chǎn)品貿(mào)易中的應(yīng)用路徑
2.1保障貿(mào)易談判順利開展
農(nóng)產(chǎn)品貿(mào)易的談判過程較為復(fù)雜,合理應(yīng)用商務(wù)外語是促進(jìn)談判成功的關(guān)鍵要素。首先,在談判的準(zhǔn)備階段,相關(guān)單位應(yīng)當(dāng)利用商務(wù)外語詳細(xì)調(diào)查對方國家相關(guān)法規(guī)和政策,尋找到合作契機(jī)。例如,日本為了推動本國農(nóng)業(yè)發(fā)展,制定了“進(jìn)取的農(nóng)林水產(chǎn)業(yè)發(fā)展綱要”。依據(jù)該綱要,日本將高端農(nóng)產(chǎn)品作為本國特色商品,并制定了明確的水稻生產(chǎn)規(guī)劃。通過商務(wù)外語學(xué)習(xí)相關(guān)文件,可使我國企業(yè)更加了解日本市場環(huán)境,避開高端水稻等該國農(nóng)產(chǎn)品市場的保護(hù)領(lǐng)域,從而實現(xiàn)互補(bǔ)性合作。其次,在談判過程中使用商務(wù)外語,可使雙方的溝通更為有效。各國的語言通常可細(xì)分為若干分支,多義詞與多音詞等也較難把握。商務(wù)外語語義對應(yīng)性更為嚴(yán)謹(jǐn)。應(yīng)用商務(wù)外語可為雙方打造規(guī)范的語言環(huán)境。
2.2推進(jìn)貿(mào)易公關(guān)有效實施
農(nóng)產(chǎn)品貿(mào)易涉及的社會問題較多,因此該領(lǐng)域的商務(wù)公關(guān)更為復(fù)雜。例如,日本的農(nóng)業(yè)政策由政府與農(nóng)協(xié)共同制定。日本農(nóng)協(xié)是服務(wù)于農(nóng)戶的全國性組織,將保護(hù)農(nóng)戶利益視為自身的核心訴求。該組織積極參與政治活動,將農(nóng)民利益與政治選舉相捆綁,從而在國內(nèi)構(gòu)建了龐大的利益共同體。鑒于此,在與日本農(nóng)產(chǎn)品貿(mào)易的過程中,應(yīng)當(dāng)對日本農(nóng)協(xié)開展有效的公關(guān)活動,以得到對方的支持。日本農(nóng)協(xié)人員構(gòu)成較為復(fù)雜,地方性社團(tuán)在該組織內(nèi)部起到了主導(dǎo)作用。在公關(guān)過程中必然會面對地方俚語帶來的影響。商務(wù)外語的詞匯表達(dá)較為準(zhǔn)確,利用其開展公共活動,可使我方訴求得到更為清晰的闡述。同時,地方性文化也是商務(wù)外語的重要組成部分,合理使用這部分內(nèi)容,可使公關(guān)活動有效性得到加強(qiáng)。
2.3提升產(chǎn)品宣傳有效性
在跨國貿(mào)易中,宣傳工作是極為重要的環(huán)節(jié)。首先,在農(nóng)產(chǎn)品貿(mào)易中,商標(biāo)的使用頻率較低,多數(shù)品牌的知名度也有待提高。通常情況下,消費者更傾向于使用地名描述對應(yīng)的農(nóng)產(chǎn)品。但我國產(chǎn)地名稱難以被國外消費者了解,不同產(chǎn)地的主要特征也無法得到準(zhǔn)確描述。鑒于此,我國應(yīng)當(dāng)在農(nóng)產(chǎn)品推廣過程中,將對應(yīng)的產(chǎn)地作出準(zhǔn)確翻譯,從而使產(chǎn)品的品牌識別度得到提升。其次,信息技術(shù)高速發(fā)展,互聯(lián)網(wǎng)已經(jīng)成為各國居民的主要通信工具。在這一背景下,我國企業(yè)應(yīng)當(dāng)借助互聯(lián)網(wǎng)對出口農(nóng)產(chǎn)品展開宣傳。在網(wǎng)絡(luò)宣傳中,新型詞匯使用頻率較高,傳統(tǒng)外語學(xué)習(xí)較少涉及這部分知識。商務(wù)外語對于宣傳性用語較為關(guān)注,因此商務(wù)外語可在商品宣傳環(huán)節(jié)得到廣泛應(yīng)用。
2.4維護(hù)我國企業(yè)的法律權(quán)益
農(nóng)產(chǎn)品貿(mào)易不僅涉及到對方農(nóng)戶的直接利益,也涉及到消費者的健康安全。在“三鹿事件”爆發(fā)后,各國針對我國農(nóng)產(chǎn)品制定了嚴(yán)格的檢測流程。這些流程通常是依據(jù)該國的檢測標(biāo)準(zhǔn)執(zhí)行的,因此其中使用了大量的專業(yè)術(shù)語。利用商務(wù)外語分析這些內(nèi)容,可使我國企業(yè)更為有效地應(yīng)對相關(guān)檢測。我國人口規(guī)模極為龐大,依靠本國農(nóng)業(yè)無法滿足日益增長的市場需求。我國每年都會在國外采購大量的農(nóng)產(chǎn)品。農(nóng)產(chǎn)品采購流程較為復(fù)雜,期貨貿(mào)易對商品定價起到了關(guān)鍵作用。生活外語與標(biāo)準(zhǔn)外語較少涉及此類內(nèi)容,而商務(wù)外語對于金融類詞匯的關(guān)注度較高。因此,使用商務(wù)外語對協(xié)議簽訂以及信息收集起到重要的影響。
2.5促進(jìn)雙方貿(mào)易關(guān)系
貿(mào)易關(guān)系需要得到參與雙方的共同維護(hù)。國際貿(mào)易牽涉面較廣,文化差異、民族情感等問題極為敏感。農(nóng)產(chǎn)品貿(mào)易規(guī)模通常較大,利潤也普遍較低。農(nóng)產(chǎn)品貿(mào)易的核心訴求是獲取利潤,而大規(guī)模的貿(mào)易活動必然會帶來貿(mào)易摩擦。當(dāng)貿(mào)易利潤較低時,小型貿(mào)易摩擦往往不會得到關(guān)注。當(dāng)貿(mào)易摩擦誘發(fā)出更大沖突時,合作雙方的共同利益必將受到損害,因此,貿(mào)易關(guān)系需要得到精心維護(hù)。在維護(hù)關(guān)系過程中,商務(wù)外語的作用極為重要。在國際貿(mào)易中,合作雙方通常會利用文件信函作為表達(dá)自身意見的主要工具。通過商務(wù)外語表達(dá)出規(guī)范的商務(wù)禮儀,可使對方感受到我方的敬意,雙方商貿(mào)關(guān)系也將得到較好的維護(hù)。
3商務(wù)外語在農(nóng)產(chǎn)品貿(mào)易中的應(yīng)用技巧
3.1全面真實地反映出對方的語義
反映真實語義,是翻譯工作的基本要求。商務(wù)談判中的隱晦用語較多,理解并提煉出對方的真實語義,需要翻譯人員具備更為全面的能力。在具體應(yīng)用中,翻譯人員應(yīng)當(dāng)創(chuàng)造更多的私人基礎(chǔ)場景,以便適應(yīng)對方的交流方式以及思維邏輯。例如,在商務(wù)洽談?wù)介_展前,翻譯人員可承擔(dān)起前期接待工作。通過機(jī)場接待、食宿安排等接觸,對方的語言習(xí)慣與人格特質(zhì)將得以展現(xiàn),其也將與我方翻譯人員建立私人情感,并由此產(chǎn)生一定的互信。其次,翻譯人員可在談判間歇期為對方安排旅游或休閑活動,在輕松的氣氛下,對方更易坦露真實觀點,從而使自身的真實語義得以表達(dá)。
3.2提前掌握對方相關(guān)資料
商務(wù)外語并非簡單的翻譯行為,而是一種專業(yè)的語言應(yīng)用形式。在農(nóng)產(chǎn)品貿(mào)易領(lǐng)域應(yīng)用中,在掌握外語交流能力的前提下,相關(guān)人員也應(yīng)具備豐富的國際知識,以幫助本部門獲得相應(yīng)的商業(yè)利益。農(nóng)產(chǎn)品國際貿(mào)易的規(guī)模通常較大,因此合作企業(yè)應(yīng)當(dāng)投入一定的資金,用以收集對方的資料。這也是開展國際貿(mào)易的準(zhǔn)備環(huán)節(jié),掌握更多的資料可對今后的合作帶來積極的影響。在收集對方資料的過程中,應(yīng)當(dāng)詳細(xì)了解其決策機(jī)制。決策人(部門)是制定貿(mào)易戰(zhàn)略以及影響商品價格的關(guān)鍵因素。尋找到對方的主要決策人(部門),可使交流成本降低、貿(mào)易合作更為有效。各國決策機(jī)制往往存在較大的差異,利用商務(wù)外語相關(guān)知識,可有效掌握對方國家法規(guī)和企業(yè)運營模式,從而初步推導(dǎo)出對方的決策機(jī)制。
3.3詳細(xì)了解農(nóng)產(chǎn)品貿(mào)易專業(yè)知識
國際農(nóng)產(chǎn)品貿(mào)易專業(yè)知識較為復(fù)雜,其主要包括法律規(guī)定、標(biāo)準(zhǔn)對接、結(jié)款及匯率計算等。法律規(guī)定是決定貿(mào)易順利開展的關(guān)鍵因素。在國際貿(mào)易中,各國法律規(guī)定通常會存在一定的差異,并對跨國貿(mào)易運行機(jī)制產(chǎn)生重要影響。在開展國際貿(mào)易前,可應(yīng)用商務(wù)外語了解更多的法律知識。標(biāo)準(zhǔn)對接是國際貿(mào)易合作的前提條件。在不同生產(chǎn)環(huán)境下,各國分別制定了符合本國需求的商品標(biāo)準(zhǔn),包括生產(chǎn)標(biāo)準(zhǔn)、檢測標(biāo)準(zhǔn)、運營標(biāo)準(zhǔn)等。其所涉及的專用語以及單位換算較為復(fù)雜,詳細(xì)換算并對接這部分內(nèi)容,是應(yīng)用商務(wù)外語的基礎(chǔ)條件。結(jié)款與匯率計算對企業(yè)盈利具有重要影響。在處理這部分問題的過程中,翻譯人員可將英語作為中介語種,將其他外語轉(zhuǎn)譯為英語,從而與漢語實現(xiàn)對接。
3.4提升商務(wù)交流的有效性
在應(yīng)用商務(wù)外語的過程中,使用者可利用諸多技巧提升雙方交流的有效性。首先,使用者可依據(jù)對方國家的文化,為對方代表提供合適的禮品。例如,在與日本企業(yè)進(jìn)行會談的過程中,我方可為對方代表贈送茶葉等特產(chǎn),并在贈送時配以精美整潔的包裝。日語中“9”的讀音與“苦”相同,因此商務(wù)禮品中應(yīng)避免使用該數(shù)字。其次,在談判中,翻譯人員應(yīng)當(dāng)注意發(fā)言者的身份變化。在日語中,不同身份的發(fā)言者應(yīng)使用對應(yīng)的敬語。例如,在商務(wù)關(guān)系較為親密后,我方翻譯可在工作人員發(fā)言后使用せんぱい(前輩)作為敬語后綴,以突出漢語表達(dá)中的情感與等級區(qū)分。通過對細(xì)節(jié)的把握,國際商務(wù)談判中的文化障礙將得以突破,商務(wù)交流的有效性也將得到提升。
3.5結(jié)合商務(wù)禮儀打造應(yīng)用場景
商務(wù)禮儀是在地域文化基礎(chǔ)上建立的商務(wù)行為規(guī)范,需要在對應(yīng)的場景中應(yīng)用。因此,打造適合的禮儀場景是凸顯商務(wù)禮儀的前提條件。以日本為例,在商務(wù)談判中雙方通常會依據(jù)等級排定座位順序,并建立對應(yīng)的交流機(jī)制。在商務(wù)談判或協(xié)議擬定的過程中,日本工作人員對細(xì)節(jié)極為嚴(yán)格,并將其視為工作能力的重要體現(xiàn)。在建立貿(mào)易關(guān)系后,雙方通常會在工作結(jié)束后進(jìn)行聚餐,以進(jìn)一步增進(jìn)雙方情感。針對這部分特征,我方接待人員應(yīng)合理安排會談場景,并利用商務(wù)外語準(zhǔn)確標(biāo)注座位名牌,體現(xiàn)我方工作能力。在會后的招待環(huán)節(jié)中,我方應(yīng)展現(xiàn)出熱情、好客的一面,以維護(hù)雙方的友誼。