時(shí)間:2023-03-13 11:24:16
序論:在您撰寫飲食文化差異論文時(shí),參考他人的優(yōu)秀作品可以開闊視野,小編為您整理的7篇范文,希望這些建議能夠激發(fā)您的創(chuàng)作熱情,引導(dǎo)您走向新的創(chuàng)作高度。
關(guān)鍵詞:飲食;中西方飲食文化;差異
《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》中,飲食被解釋成“吃的和喝的東西”或是“吃東西和喝東西”。在英文字典中,飲食被解釋為“foodanddrink”即“吃的和喝的東西”或者“biteandsup”即“吃東西和喝東西”??偟膩?lái)說(shuō),有關(guān)“飲食”的解釋,無(wú)非是“吃的或者喝的東西”,或是吃喝的動(dòng)作。但真正的飲食并非如此簡(jiǎn)單,隨著現(xiàn)代生活的發(fā)展,人們已經(jīng)不再僅限于填飽肚子,而是為享受美食而“飲食”。因此,飲食本身就上了一個(gè)層次,人們已從普通的吃,上升為吃什么?在哪兒吃?如何吃?不同的吃法會(huì)體現(xiàn)不同的飲食文化。中西方對(duì)于飲食的觀點(diǎn)、態(tài)度和飲食的內(nèi)容、特點(diǎn)等方面都存在著顯著的差異。文章將從兩個(gè)方面進(jìn)行研究:中西方飲食文化差異及產(chǎn)生此種差異的原因。
一、中西方飲食文化的差異
(一)飲食禮儀
中餐,主要體現(xiàn)一個(gè)“讓”字。在中國(guó)的宴席上,后輩或小輩習(xí)慣等長(zhǎng)輩、主人家入座后,才開始用餐,從而表現(xiàn)對(duì)主人或長(zhǎng)輩的敬意。同時(shí),主人一般會(huì)先給主要的賓客夾菜,并邀其先享用。西餐中的禮儀體現(xiàn)在“美”上。整個(gè)食用的過(guò)程,不但要美味,更要讓食用者對(duì)其所食用的食物,有賞心悅目的感受。食用者衣著整齊,最好穿禮服,并且要求食用時(shí)的坐姿端正。
(二)飲食觀念
中西方文化的不同,也體現(xiàn)在社會(huì)心理、價(jià)值觀、民族習(xí)俗方面。就請(qǐng)客吃飯來(lái)說(shuō),對(duì)于中國(guó)人,“共享”是其主要方式,一群人共坐一桌,共享桌上的菜肴,最后的結(jié)賬也是爭(zhēng)相買單。但歸根結(jié)底,所有的這些行為都總結(jié)為一個(gè)“合”字。而對(duì)于西方人來(lái)說(shuō),請(qǐng)客吃飯?jiān)谒麄兊乃枷胫惺敲咳艘环荩⑶腋鞲陡鞯膯?,可以根?jù)自己的口味,點(diǎn)自己喜歡吃的東西;同時(shí),西方人不像中國(guó)人,一盤菜可以同時(shí)幾個(gè)人一起享用,西方人用餐,往往只吃自己盤中的食物。
(三)飲食對(duì)象
西方人認(rèn)為菜肴是充饑的,所以專吃大塊肉、整塊雞等“硬菜”,有部電影就有場(chǎng)景是關(guān)于,外國(guó)士兵為了保持營(yíng)養(yǎng)的不流失和自身的強(qiáng)健,而生吃大塊剛割下的牛肉,不僅益于人體某些微元素的吸收,也利于鍛煉牙齒的咀嚼力。在中國(guó)人的菜肴里,素菜是平常食品,葷菜只有在節(jié)假日或生活水平較高時(shí),才進(jìn)入平常的飲食結(jié)構(gòu),所以自古便有“菜食”之說(shuō),菜食在平常的飲食結(jié)構(gòu)中占主導(dǎo)地位。
(四)飲食性質(zhì)
飲食觀念的不同,使西方飲食傾向于科學(xué)、理性,中國(guó)飲食傾向于藝術(shù)、感性。西方飲食習(xí)俗的著重點(diǎn)僅僅是原始的飲食實(shí)用性的延伸;而中國(guó)飲食習(xí)俗中對(duì)味的偏重,就把飲食推向了藝術(shù)的殿堂。
(五)飲食餐具
中西方文化的差異,同樣也體現(xiàn)在飲食餐具上,中國(guó)人使用筷子,西方人使用刀叉。在過(guò)去的幾千年里,中國(guó)人民崇尚農(nóng)耕,直到現(xiàn)在為止,中國(guó)人用餐喜歡用圓桌,也稱八仙桌;吃飯用筷子夾,體現(xiàn)和氣;而西方人一般用方桌,并使用刀叉,刀叉卻給人一種帶有殺氣的野蠻氣息。
二、產(chǎn)生差異的緣由
(一)傳統(tǒng)文化
早期中國(guó)文化受地理環(huán)境的制約很大。中國(guó)位于亞洲大陸的東南部,西北面是茫茫的沙漠、草原和戈壁,東南則是茫茫的大海。中國(guó)文化的溫床——黃河流域,土地比較肥沃,但是氣候條件比較惡劣。
西方文化的童年時(shí)代——希臘文明,獨(dú)特的氣候和地理環(huán)境,形成了希臘獨(dú)特的生產(chǎn)方式和特有的文明。為了獲取更多資源,人們必須努力探索自然的奧秘,這種對(duì)自然界的探索欲、征服欲促進(jìn)了自然科學(xué)的誕生,理性成了西方文化的典型特征。在認(rèn)識(shí)自然的過(guò)程中,人也不斷地認(rèn)識(shí)自己。
(二)生活環(huán)境及習(xí)俗
在中國(guó),集體主義,是主導(dǎo)價(jià)值觀。而在英、美等西方國(guó)家,強(qiáng)調(diào)個(gè)人主義,重視個(gè)體的價(jià)值與尊嚴(yán)。兩種截然不同的價(jià)值取向也體現(xiàn)在了飲食上。在中國(guó),價(jià)值觀所導(dǎo)致的飲食差異反映在人們?nèi)粘I钪械母鱾€(gè)方面。其中最為常見的是中國(guó)人之間相互詢問(wèn)的那句“你吃過(guò)了嗎?”;通過(guò)吃可以交流信息,表達(dá)歡迎或惜別的心情,現(xiàn)如今的吃,不僅僅停留在原有的交際功能上,已轉(zhuǎn)化成對(duì)社會(huì)心理的一種調(diào)節(jié)。
而在英、美等西方國(guó)家,飲食僅僅作為一種生存的必要手段和交際方式。美國(guó)心理學(xué)家馬斯洛將人的需求由低級(jí)到高級(jí)劃分為五個(gè)層次,飲食則被劃分在第一層,“吃”在他們的心目中只是起到了一種維持生命的作用。
三、結(jié)語(yǔ)
中西,就字面上的意思來(lái)理解,就表現(xiàn)了兩個(gè)大派的不同文化,而飲食在其中,也占據(jù)著重要位置。隨著經(jīng)濟(jì)的發(fā)展,全球國(guó)家間的交流也變得愈發(fā)的深入,中西餐桌禮儀文化也將在碰撞中不斷融合與補(bǔ)充。中餐開始注重食物的營(yíng)養(yǎng)性、健康性和烹飪的科學(xué)性;餐桌禮儀也趨向文明性、科學(xué)性。社會(huì)背景,歷史文化的差異導(dǎo)致了中西餐桌禮儀的差異,餐桌禮儀從某種程度上來(lái)說(shuō)是一種生活習(xí)慣的反映,而生活習(xí)慣的形成又不是短時(shí)間內(nèi)可得到的,實(shí)際上是一種歷史文化的沉淀和延伸。
參考文獻(xiàn):
[1] 張起鈞.《烹調(diào)原理》[M].臺(tái)灣:中國(guó)商業(yè)出版社,1999.
[2] 隗靜秋.《中外飲食文化[M].浙江:經(jīng)濟(jì)管理出版社,2010.
[3] 李娟.《才智》[M].邵陽(yáng):邵陽(yáng)學(xué)院學(xué)報(bào),2011(12).
(一)中餐體現(xiàn)和諧的飲食觀念
人們常說(shuō)“民以食為天,食以味為先”。蘭州牛肉拉面是蘭州的著名風(fēng)味小吃,有著悠久的歷史的蘭州牛肉拉面就好像綿延萬(wàn)里的古絲綢之路一樣。始于清朝嘉慶年間(1799年)的蘭州牛肉拉面,從河南省懷慶府清化陳維精處學(xué)成的系東鄉(xiāng)族馬七六帶入蘭州的,后經(jīng)后人陳和聲、馬寶仔等人以“一清(湯)、二白(蘿卜)、三綠(香菜蒜苗)、四紅(辣子)、五黃(面條黃亮)”統(tǒng)一了蘭州牛肉面的標(biāo)準(zhǔn)。在其后兩百多年的漫長(zhǎng)歲月中,以面質(zhì)精細(xì)、肉爛湯鮮的一碗面享譽(yù)天下,蜚聲中外,讓全國(guó)各地的人民了解了蘭州牛肉拉面,贏得了國(guó)內(nèi)乃至全世界范圍內(nèi)食客的好評(píng)和榮譽(yù),被譽(yù)為“中華第一面”,成為餐飲業(yè)的一束奇葩。中國(guó)哲學(xué)作為東方哲學(xué)的代表,最主要的體現(xiàn)是宏觀、直觀、模糊以及不可捉摸,而前面講的這種飲食觀與中國(guó)的傳統(tǒng)哲學(xué)思想是不謀而合的。調(diào)和是中國(guó)菜肴的主要制作方法,而調(diào)和出一種美味使人們?cè)谟貌蜁r(shí)所向往的,這種調(diào)和所講究的就是適度、分寸,就是菜肴中所有的物料以及配料的配合,這也就是說(shuō)明了中國(guó)哲學(xué)的唯物主義辯證法思想。
(二)西方是一種理性飲食觀念
不管食物的色、香、味、形如何,而西方人講究的是一天要攝取多少熱量、蛋白質(zhì)以及維生素等等其他的營(yíng)養(yǎng)品,最重要的是營(yíng)養(yǎng)一定要得到保證。西方哲學(xué)的特點(diǎn)是形而上學(xué),而西方的這一哲學(xué)體系同他們的飲食觀念是相適應(yīng),食物之理味西方哲學(xué)所研究的對(duì)象,食物之理常為形上學(xué)理,他們之間相互連貫,便結(jié)成形而上學(xué)哲學(xué)??系禄u,全世界的肯德基炸雞幾乎都是一個(gè)味,包括他們的產(chǎn)品包裝、用餐環(huán)境的裝修以及服務(wù)員的穿衣幾乎都是一樣的??系禄u油的溫度、時(shí)間以及每次放置幾塊,這些都是機(jī)器設(shè)置好以及嚴(yán)格要求的,我們只需要嚴(yán)格遵守以規(guī)范行事,這是為什么全世界的肯德基都是一個(gè)味道的原因。另外,配料的預(yù)備、調(diào)料的添加精確到克、烹調(diào)時(shí)間精確到秒這些都是規(guī)范化的烹調(diào)的基本要求。
二、中西飲食差異的原因
中國(guó)人一向以“和”與“合”為最美妙的境界。中國(guó)文化的精髓之一的體現(xiàn)就是和諧,同樣在中國(guó)的飲食文化中也滲透著和諧。在烹飪中“,和合”的思想體現(xiàn)為“五味調(diào)和”,就是說(shuō),烹制食物時(shí),“五味調(diào)和”的基礎(chǔ)是保留原味的自然之味,而指導(dǎo)這一調(diào)和就要陰陽(yáng)五行的基本規(guī)律。“共享”的方式是中國(guó)人請(qǐng)客吃飯所采取的,大家喜歡圍聚一席,共享良辰美景,共品桌上佳肴,這種集體主義思想大概源于“飲食所以合歡也”,強(qiáng)調(diào)一個(gè)“合”字。強(qiáng)調(diào)個(gè)人主義為英、美等西方國(guó)家的個(gè)人價(jià)值觀,個(gè)人價(jià)值觀與尊嚴(yán)對(duì)西方國(guó)家的人來(lái)說(shuō)尤為重要,個(gè)體的特征與差異極其注重,這種與中國(guó)截然不同的價(jià)值觀取向也必然體現(xiàn)在西方飲食上。西餐中除少數(shù)湯菜,如肯德基里面的蔬菜鮮蔬芙蓉湯,是一碗里面是多種素菜原料集中在一起熬制而成之外,正餐中各種原料互不相干,魚就是魚,雞就是雞,牛排就是牛排,及時(shí)有搭配也是在盤中進(jìn)行。例如,肯德基里面的“黃金咖喱豬扒飯”,就是一個(gè)盒子里面下面放一勺米飯,米飯上面的一邊是豬扒,而另一邊則是煮青豆,加兩片番茄即可。色彩上對(duì)比鮮明,但在味道上各種原料互不調(diào)和,涇渭分明。“西方重分別”的社會(huì)文化都在以上體現(xiàn)出來(lái)。另外,西方人請(qǐng)客吃飯一分餐制奉行。首先是根據(jù)自己的喜好想吃什么就點(diǎn)什么,各點(diǎn)各的菜,按照自己的用餐習(xí)慣隨意添加調(diào)料,彼此互不影響,連極小的孩子都有專門的高凳子,自己的一份菜,一套餐具,這也表現(xiàn)了西方對(duì)個(gè)性得尊重。
三、結(jié)束語(yǔ)
從音樂(lè)調(diào)式來(lái)看,四音音列構(gòu)成了西方調(diào)式體系,且由于音程的多變組合又產(chǎn)生了各種不同的調(diào)式,即常被人們稱作“中古調(diào)式”或“教會(huì)調(diào)式”。文藝復(fù)興之后,調(diào)式不斷發(fā)展,我們熟知的自然大調(diào)和自然小調(diào)也分別由愛奧尼亞調(diào)式、利底亞調(diào)式和混合利底亞調(diào)式以及伊奧利亞調(diào)式、佛里吉亞調(diào)式和多利亞調(diào)式逐漸演變而成,它們之間互相融合、滲透,進(jìn)而形成了現(xiàn)在的和聲大、小調(diào)以及旋律大、小調(diào)。而中國(guó)音樂(lè)的調(diào)式則采用五聲性結(jié)構(gòu),通過(guò)演繹構(gòu)成宮、商、角、徵、羽五種五聲調(diào)式。在內(nèi)在的構(gòu)成上,西方的音樂(lè)比較復(fù)雜、精致,更加適用于表現(xiàn)華麗、細(xì)膩的音樂(lè)情感,而中國(guó)音樂(lè)形式比較簡(jiǎn)潔、質(zhì)樸,可用來(lái)表現(xiàn)粗線條的音樂(lè)風(fēng)格。從音樂(lè)織體來(lái)看,以主調(diào)音樂(lè)為主的西方音樂(lè)體系中,主調(diào)貫徹整個(gè)音樂(lè)織體表現(xiàn)音樂(lè)的主體旋律或完整旋律的意義,和聲和音列均對(duì)圍繞主調(diào)起到了襯托的作用,音樂(lè)的織體思維是以縱向和聲為主的網(wǎng)狀立體結(jié)構(gòu)思維。而中國(guó)音樂(lè)的音樂(lè)織體注重各聲部旋律橫向性的線性展開,思維方式屬于單純的橫線性織體思維,即使是多聲部音樂(lè)的織體也是以西方音樂(lè)織體的復(fù)調(diào)音樂(lè)來(lái)構(gòu)成而非主調(diào)音樂(lè)。究其背后的文化原因,則主要在于中西文化傳統(tǒng)與美學(xué)傳統(tǒng)的不同,西方音響的立體化體現(xiàn)了西方音樂(lè)文化將時(shí)間過(guò)程空間化的傾向,使得西方音樂(lè)多呈現(xiàn)奔放之態(tài)。而中國(guó)的音樂(lè)文化特點(diǎn)是時(shí)間型的,在流動(dòng)中建立審美文化方式,追求溫婉綿延的單線延伸的橫線性織體思維,將空間形態(tài)時(shí)間化的傾向,使音樂(lè)呈現(xiàn)出了內(nèi)涵含蓄深邃的音響效果以及游動(dòng)的音樂(lè)線性軌跡。從音樂(lè)節(jié)奏看,西方音樂(lè)節(jié)奏多為“功能性均分律動(dòng)”型,即在這個(gè)節(jié)奏體系中,強(qiáng)弱拍規(guī)則均勻地交替進(jìn)行,強(qiáng)弱幅度明顯,且具有第一拍為強(qiáng)拍、其余為弱拍的固定模式,節(jié)奏感較為強(qiáng)烈。中國(guó)音樂(lè)節(jié)奏雖然也有與西方音樂(lè)節(jié)奏相同的“功能性均分律動(dòng)”及規(guī)則均勻的強(qiáng)弱拍安排,但在此基礎(chǔ)上又加入了變化性節(jié)奏,樂(lè)曲節(jié)奏更加自由,在音樂(lè)中并沒(méi)有按照“首拍強(qiáng)”的規(guī)律進(jìn)行創(chuàng)作,強(qiáng)拍在小節(jié)中的位置是不斷變化的。中西節(jié)奏的區(qū)別究其原因在于“西方人的思維常規(guī)是數(shù)學(xué)式的,中國(guó)人思維常規(guī)是邏輯式的”。西方的文化模式注重理性的分析與知識(shí)的精準(zhǔn),追求科學(xué)知識(shí)的內(nèi)在結(jié)構(gòu)以及人為的改造世界觀念,這與他們的哲學(xué)發(fā)展史有著密不可分的關(guān)聯(lián),是機(jī)械自然觀的產(chǎn)物;而中國(guó)文化注重人的自然發(fā)展以及無(wú)為而為的哲學(xué)觀,這使得音樂(lè)節(jié)奏呈現(xiàn)出隨意的特點(diǎn),由創(chuàng)作者自主決定,而沒(méi)有一定的規(guī)律去遵循。
二、鋼琴音樂(lè)藝術(shù)創(chuàng)作在我國(guó)的發(fā)展
通過(guò)以上差異的分析,我國(guó)鋼琴音樂(lè)的創(chuàng)作和發(fā)展,在追求西方音樂(lè)復(fù)雜、精致的音樂(lè)情感的同時(shí),也融入了我國(guó)音樂(lè)的民族風(fēng)格。中國(guó)早期從事鋼琴音樂(lè)創(chuàng)作的作曲家打破了以傳統(tǒng)的線性思維單音體系為主的創(chuàng)作模式,轉(zhuǎn)而較多地去嘗試西方音樂(lè)作曲技法來(lái)進(jìn)行創(chuàng)作,并開始對(duì)作品中的和聲、旋律、調(diào)性布局和曲式結(jié)構(gòu)安排等加以重視,這為當(dāng)時(shí)我國(guó)的音樂(lè)創(chuàng)作注入了新鮮的血液,轉(zhuǎn)變了音樂(lè)研究者的思想意識(shí),用西方音樂(lè)的縝密思維豐富了我國(guó)民族音樂(lè)的形式和內(nèi)容,使音樂(lè)呈現(xiàn)出了內(nèi)涵含蓄深邃的音響效果以及游動(dòng)的音樂(lè)線性軌跡。我國(guó)最早出版的鋼琴音樂(lè)作品是作曲家趙元任先生的《和平進(jìn)行曲》(1915年),該曲表達(dá)了熱愛和平的心聲,從這部作品的創(chuàng)作可以看出趙元任先生有意識(shí)地將功能和聲與中國(guó)民族音調(diào)進(jìn)行結(jié)合,為創(chuàng)作出更多的中國(guó)鋼琴作品確定了方向、奠定了基礎(chǔ)。20世紀(jì)30-40年代,中國(guó)處于和的特殊時(shí)期,反映時(shí)代精神成為當(dāng)時(shí)音樂(lè)創(chuàng)作的主題,此時(shí)鋼琴創(chuàng)作中的傳統(tǒng)音調(diào)與民族和聲被運(yùn)用得愈加成熟,作曲家們也更加注重使用中國(guó)音樂(lè)思維和音律來(lái)創(chuàng)作鋼琴作品,使之具有濃郁的民族韻味。作為這一時(shí)期最具代表性的鋼琴音樂(lè)作品,賀綠汀的《牧童短笛》正是通過(guò)簡(jiǎn)潔的創(chuàng)作手法使旋律及節(jié)奏變得更加緊密,所使用的民族化的和聲與復(fù)調(diào)手法,使音樂(lè)織體與旋律互相襯托,另外,其所創(chuàng)作的富于歌唱性的旋律也使中國(guó)特有的含蓄優(yōu)雅的藝術(shù)內(nèi)涵得以充分的展現(xiàn)。而在民族音樂(lè)與鋼琴藝術(shù)融合的過(guò)程中,桑桐所創(chuàng)作的《在那遙遠(yuǎn)的地方》更是將自由無(wú)調(diào)性的創(chuàng)作原則加入其中,為了拓寬調(diào)性布局與和聲結(jié)構(gòu)變化的可能性而將多聲部的作曲技法與民族音調(diào)相結(jié)合來(lái)使用。改革開放以來(lái),隨著文化的頻繁交流,更多的創(chuàng)作思維和技法傳入到中國(guó),這使得鋼琴音樂(lè)的創(chuàng)作進(jìn)入了多元化的時(shí)代,如儲(chǔ)望華的《新疆隨想曲》、朱踐耳的《云南民族五首》、王建中的《櫻花》和《彩云追月》等,這些鋼琴作品或是以聲樂(lè)曲的旋律、民族音樂(lè)的音調(diào)為基礎(chǔ)而改變的鋼琴曲,或是根據(jù)作曲家自創(chuàng)的作曲技法而寫成的實(shí)驗(yàn)性鋼琴曲,或是運(yùn)用無(wú)調(diào)性、十二音技法等現(xiàn)代作曲技術(shù)而創(chuàng)作的鋼琴曲,而不論是哪種鋼琴曲,創(chuàng)作者均意識(shí)到了東西方音樂(lè)結(jié)構(gòu)以及音樂(lè)文化的差異,并在此基礎(chǔ)上,以中華民族音樂(lè)的神韻為基礎(chǔ)進(jìn)行著鋼琴音樂(lè)創(chuàng)作。
三、我國(guó)鋼琴藝術(shù)的發(fā)展必須立足于中國(guó)傳統(tǒng)的音樂(lè)文化
從音樂(lè)技法來(lái)看,縱觀中國(guó)鋼琴藝術(shù)的發(fā)展歷程,我國(guó)鋼琴音樂(lè)作品均是圍繞中西音樂(lè)形式的融合而進(jìn)行創(chuàng)作的,其創(chuàng)作手法經(jīng)歷了從初期探索到成熟發(fā)展的一個(gè)過(guò)程。早期作品的曲式結(jié)構(gòu)與和聲構(gòu)思一直有著歐洲古典樂(lè)派的烙印,而現(xiàn)如今的鋼琴音樂(lè)不僅沒(méi)有了歐洲古典樂(lè)派創(chuàng)作手法的印記,還融入了現(xiàn)代創(chuàng)作技法,注重中西方音樂(lè)結(jié)構(gòu)的融合,用西方音響的立體化來(lái)體現(xiàn)中國(guó)音樂(lè)文化線性化的特點(diǎn),使得音樂(lè)的形式更加立體、飽滿,豐富了音樂(lè)的縱向結(jié)構(gòu),更好地體現(xiàn)了我們的民族韻味。從中西音樂(lè)形式的文化差異和審美共識(shí)的角度看,鋼琴藝術(shù)的發(fā)展不能過(guò)分地強(qiáng)調(diào)音樂(lè)民族元素、強(qiáng)調(diào)差異,這樣西方音樂(lè)有價(jià)值的東西極有可能被擯棄,不利于我國(guó)的鋼琴藝術(shù)發(fā)展。但也不能一味地強(qiáng)調(diào)共性,沒(méi)有創(chuàng)新,我們的民族音樂(lè)極有可能逐漸地萎縮。在機(jī)械論和唯理論文化背景下,西方的音樂(lè)文化呈現(xiàn)出了注重理性的分析與知識(shí)的精準(zhǔn),追求科學(xué)知識(shí)的內(nèi)在結(jié)構(gòu)以及人為改造世界的觀念,而中國(guó)的自然觀和無(wú)為的哲學(xué)觀卻使得音樂(lè)文化形式自由奔放。如果能夠找到一個(gè)突破點(diǎn)使得二者進(jìn)行融合,通過(guò)中西音樂(lè)形態(tài)的文化差異分析鋼琴音樂(lè),并立足于我們的民族文化,借鑒西方優(yōu)秀的技法和文化價(jià)值為我們所用,就一定有助于我們更好地弘揚(yáng)民族音樂(lè)文化。從文化傳承角度看,縱觀整個(gè)鋼琴音樂(lè)的發(fā)展史,優(yōu)秀的鋼琴作品的產(chǎn)生無(wú)一不是植根于自身的民族文化,鋼琴藝術(shù)在我國(guó)的發(fā)展如果只是一味依賴于西方的音樂(lè)創(chuàng)作技法,那么鋼琴的發(fā)展也就只是發(fā)展了他國(guó)的文化,而我國(guó)的音樂(lè)文化仍然處于被忽視的地位,難以得到良性的發(fā)展。因此,鋼琴藝術(shù)從業(yè)者需要從我國(guó)的民族民間音樂(lè)技法和文化入手,結(jié)合西方鋼琴藝術(shù)發(fā)展的文脈,將西方鋼琴藝術(shù)的大氣磅礴之勢(shì)巧妙地融入到我國(guó)的音樂(lè)藝術(shù)中,進(jìn)行鋼琴藝術(shù)的創(chuàng)作和表演。目前我們已經(jīng)朝著這個(gè)方向發(fā)展鋼琴音樂(lè)藝術(shù),在鋼琴音樂(lè)創(chuàng)作中已經(jīng)不是簡(jiǎn)單地采用民歌旋律與和聲織體的手法,而是深入到了民族精神和時(shí)代內(nèi)涵,并在傳承的基礎(chǔ)上大膽革新了西方鋼琴音樂(lè)創(chuàng)作技法,將其與中國(guó)民族五聲音階相結(jié)合來(lái)表現(xiàn)作品的意境和韻味,豐富了鋼琴的民族語(yǔ)匯。由此可見,鋼琴藝術(shù)的靈魂就是民族音樂(lè)文化,中國(guó)鋼琴藝術(shù)必須植根于中華民族的音樂(lè)文化之中,立足于我國(guó)的民族音樂(lè)文化之中。否則,如果一味地采用歐洲的音樂(lè)體系進(jìn)行創(chuàng)作和訓(xùn)練,那民族音樂(lè)文化以及傳統(tǒng)的美學(xué)思維和民族思維則會(huì)在我們的心中不自覺(jué)地喪失。
四、結(jié)語(yǔ)
一、用餐方式的差異
在用餐方式上,中國(guó)與西方社會(huì)存在著巨大差異。中國(guó)人是喜歡熱鬧的,因而逢年過(guò)節(jié),人們都喜歡一家圍在一大桌飯菜前一起就餐;在公司年會(huì)時(shí),領(lǐng)導(dǎo)與下級(jí)員工也會(huì)在一起聚餐,大家有說(shuō)有笑,邊說(shuō)邊聊;在吃飯時(shí)人們都會(huì)很活躍,相互敬酒、勸菜等等,整體營(yíng)造出一種熱鬧溫暖的氛圍。這樣的飲食方式,在中國(guó)的很多場(chǎng)合都會(huì)用到,特別是在中秋節(jié)、春節(jié)等節(jié)日里,全家人從四面八方回到一塊兒過(guò)節(jié),家里的老人或者是擅長(zhǎng)烹飪的人會(huì)做一大桌子的菜,其樂(lè)融融的一起吃飯,并祝福、拜年等等,講究的是一種和睦、團(tuán)圓的氣氛。通常中國(guó)人在進(jìn)行聚會(huì)時(shí),不會(huì)給每個(gè)人定食定量,而是會(huì)準(zhǔn)備很多的飯菜,至于吃多吃少,并沒(méi)有量的要求。但是在西方國(guó)家,他們的用餐方式就與我國(guó)有著很大的不同。西方人沒(méi)有中國(guó)人團(tuán)圓與熱鬧的吃飯習(xí)慣,他們喜歡在安靜、優(yōu)雅的環(huán)境里就餐,每個(gè)人都有自己的餐盤,而每個(gè)人的食物都是提前分配好、搭配好的,并沒(méi)有中國(guó)式的一大桌子人圍著一堆菜共同而食。而在吃飯的過(guò)程中,每個(gè)人都沒(méi)有自己固定的位置,可以拿著自己的餐盤隨意走動(dòng)。西方人的這種用餐方式體現(xiàn)了他們注重個(gè)體的思維方式,他們強(qiáng)調(diào)個(gè)人空間,講究個(gè)體的尊重。但是,西方人的用餐方式也存在著不足,人們?cè)诔燥垥r(shí)不能進(jìn)行感情的交流,因而缺少了一些中國(guó)人共樂(lè)的情調(diào)。
二、飲食禮儀的差異
很多人說(shuō),中國(guó)的餐桌,可以談成合作、可以求婚、還可以聯(lián)絡(luò)感情,總之中國(guó)人大部分事情都可以在餐桌上解決。因而,餐桌不再是單純的吃飯的地方,更是一種交際方式,在用餐這種特殊的交際方式中,禮儀文化是最為重要的。一般來(lái)講,中國(guó)人在進(jìn)餐時(shí)十分看重座次的安排,除非是一些家庭內(nèi)部的吃飯,其余場(chǎng)合里人們進(jìn)餐時(shí)都十分重視尊卑、長(zhǎng)幼。在集體進(jìn)餐時(shí),人們一般都會(huì)等客來(lái)齊了才會(huì)入席,而座位則有固定的安排,比如正對(duì)著門口的位置為最高,其次以東為尊,而請(qǐng)客者或主人一般都坐在門口的位置。宣布開始入席時(shí),會(huì)先叫一些位高權(quán)重、重要的人先開始,隨后主人才會(huì)開始。但在西方,飲食禮儀則與中國(guó)存在著很多不同。西方進(jìn)餐禮儀中最為重要的就是紳士風(fēng)度,男性要對(duì)女性表示尊重,遵循女士?jī)?yōu)先的原則,與女性一起參加宴會(huì)時(shí),面對(duì)門口的最為重要位置是女主人的,而男主人則座在女主人的對(duì)面,即門口的位置,顯示出對(duì)女性的尊敬。而在具體的進(jìn)餐時(shí),男士要起身先為女士拉開椅子,讓女士先入座;在就餐時(shí),男性并不能先進(jìn)餐,必須要等女主人及其他女士都開始進(jìn)餐后,男士才開始進(jìn)餐。在進(jìn)餐結(jié)束時(shí),女主人離席之后,男性才能離席,而男士仍要為女士拉椅子,讓其先行,表示男性的紳士風(fēng)度。
三、飲食內(nèi)容的差異
中國(guó)是一個(gè)農(nóng)業(yè)大國(guó),人口眾多,飲食所包含的內(nèi)容也很多,其中主食以谷物為主,其次中國(guó)的蔬菜種類很多,植物類菜品占主導(dǎo)地位。據(jù)相關(guān)調(diào)查顯示,中國(guó)人的食物中所包含的植物最多,是西方國(guó)家的七倍,在中國(guó)人日常生活中常見的可吃植物就有六百多種。中國(guó)人之所以將植物作為主菜,這與佛教對(duì)國(guó)家的影響有很大關(guān)系。唐朝以后,印度的佛教開始傳入我國(guó),佛教認(rèn)為,動(dòng)物是僅次于人的一種生靈,人們不可以將其殺死,也不能把他們的肉用來(lái)烹飪;相比之下植物就不然,它是沒(méi)有靈魂的,所以中國(guó)就形成了以蔬菜為主的飲食內(nèi)容。因此,有人將中國(guó)人的性格稱之為植物性格。中國(guó)人在進(jìn)食時(shí)喜歡將菜做熟了吃,因而大部分菜都是熱的,在人們的思想觀念里,菜如果涼了就失去了原有的味道,只有趁熱吃,菜的味道才真正發(fā)揮出來(lái)。西方人則與中國(guó)人不同,他們的食物中動(dòng)物居多,這與他們游牧民族、航海民族的文化背景有關(guān)。在原始西方社會(huì),很多人以打漁、捕獵與養(yǎng)殖為生,而種植業(yè)在西方社會(huì)并不發(fā)達(dá),因而人們習(xí)慣在動(dòng)物身上完成吃、穿、用的需求。因而在西方國(guó)家,食物中動(dòng)物類居多,如牛肉、羊肉與豬肉等,在烹飪方法上,也十分注重營(yíng)養(yǎng)的均衡,如蛋白質(zhì)、脂肪、維生素等,都是人們?nèi)粘I钪谐3?紤]的因素。由于西方人食物中的動(dòng)物類居多,因而他們也被稱為是有動(dòng)物性格的人。此外,西方人不喜歡熱食,他們喜歡冷食,比如色拉、蔬菜拼盤等,一直是西方大從所愛;他們?cè)诔允卟藭r(shí),也喜歡生食,如生菜、黃瓜等,并不將它們做熟,而是直接食用。
四、烹飪方法上的差異
關(guān)鍵詞:中西審美文化 差異 原因 意義
中西文學(xué)的審美既是相似的,又各自有其不同的表現(xiàn),因?yàn)樗麄兏病⒊恋碛诟髯圆煌奈幕尘爸?,表象的差異?shí)質(zhì)上揭示出的是深刻的文化淵源,本文試通過(guò)對(duì)審美的差異、差異之原因以及意義等幾方面的探討來(lái)說(shuō)明這個(gè)問(wèn)題。
一、審美差異的表現(xiàn)
1.審美思維方式的不同
中國(guó)人講究“和諧”,也就是說(shuō)強(qiáng)調(diào)事情的整體性和綜合性,而不是僅僅孤立地、靜止地看待某一事物,或是事物的某一方面。強(qiáng)調(diào)審美主體應(yīng)適當(dāng)?shù)霓饤壚硇缘氖`,超越空靈,進(jìn)入到審美對(duì)象之中去,來(lái)體悟這種人與自然、人與宇宙、人與社會(huì)的完全交融的哲理,達(dá)到“物我一體”“天人合一”。 “感時(shí)花濺淚,恨別鳥驚心”,“人有悲歡離合,月有陰晴圓缺”,都是把人與自然相映照。
西方人則不同,側(cè)重于“思辨理性”。他們注重局部和個(gè)體,專注于某一事物或是事物的某一方面,從而進(jìn)行專門而精確的研究。他們追求“多樣統(tǒng)一”、“天人相分”等文化觀念,側(cè)重于由個(gè)別到一般、由低到高、由部分到整體的理性把握過(guò)程。
2.審美價(jià)值觀的不同
由于文化背景的差異,在審美價(jià)值上中西方也表現(xiàn)出各自的側(cè)重。以善為美是中國(guó)傳統(tǒng)文化堅(jiān)持的原則,其核心是“善”。而西方傳統(tǒng)文化則堅(jiān)持以真為美的原則,其核心是 “真”。作為價(jià)值范疇的“真”,是認(rèn)識(shí)的合規(guī)律性與合目的性的統(tǒng)一,西方藝術(shù)的求真性就與其思維形態(tài)緊密相關(guān)。 亞里士多德就曾說(shuō)過(guò):“吾愛吾師,吾更愛真理?!?/p>
3.審美的性別傾向不同
中國(guó)人的審美思維偏向綜合而疏于分析;長(zhǎng)于直覺(jué)思維和內(nèi)心體驗(yàn),弱于抽象形式的邏輯推理等等。這些中國(guó)人所具有的特點(diǎn)與男女性別在性格和思維方式上的差異對(duì)照,我們就可以看出,中國(guó)傳統(tǒng)文化及思維方式是有一定的女性傾向的。中國(guó)人在生活情調(diào)上好靜,大多智者的形象都是“氣定神閑”、“靜如處子”。 西方人則不同,自古希臘開始,西方人一直受到航海和商業(yè)文化的侵染,由此培養(yǎng)出了一種外向的、好斗的、征服性強(qiáng)的海洋性的民族性格,無(wú)論是對(duì)于自然界還是人類自己無(wú)處不表現(xiàn)出來(lái)。面對(duì)自然界,西方人善于把其作為主體的征服目標(biāo),做出各種探索性活動(dòng)。
4.審美功能不同
中國(guó)歷史上下五千年,源遠(yuǎn)流長(zhǎng),其文化積淀是非常深厚的。這種注重人文道德的文化傳統(tǒng)的積極作用是對(duì)平民百姓起到了教化、陶冶的作用,也對(duì)國(guó)家安定起了一定的歷史作用;但其消極作用是,往往因道德約束太多,而扼殺了文化的靈性,從而在一定程度上降低了文化所具有的藝術(shù)及審美價(jià)值。在西方文化中也有道德功能,但與中國(guó)傳統(tǒng)文化不同的是其藝術(shù)審美的愉悅功能要多于道德功能。
二、審美差異的原因
首先,從自然因素來(lái)講,中西方審美差異是與地理環(huán)境有關(guān)的。古代中國(guó)東面臨海,西、北被高山所包圍,特殊復(fù)雜的地理環(huán)境使中國(guó)長(zhǎng)期與其他文明古國(guó)相隔絕,中國(guó)資源豐富、土地肥沃,自給自足。中國(guó)文化主要屬于“大陸文化”,惜別懷鄉(xiāng)、安土重遷、安貧樂(lè)道,這些都是大陸文化的生成背景,因而中國(guó)人骨子里有一種封閉、保守、墨守成規(guī)的心態(tài)。
而西方人處于海陸交錯(cuò)、海岸線長(zhǎng)、島嶼眾多的地理環(huán)境之中,在很早航海業(yè)和貿(mào)易就比較發(fā)達(dá)。他們屬于典型的“海洋文化”,并由此孕育除了敢于冒險(xiǎn)、不斷征服的海洋民族性格。這在西方早期的文學(xué)作品《荷馬史詩(shī)》中就得到了淋漓盡致的展現(xiàn)。
再者,從哲學(xué)的角度上看,中西方審美文化的差異也與其哲學(xué)理念有關(guān)。中國(guó)審美哲學(xué)的起點(diǎn)是“道”, 中國(guó)的“道”無(wú)論是在儒家那里還是在道家那里,都是難以用精確邏輯的語(yǔ)言加以表述。老子所謂的“道生一,一生二,二生三,三生萬(wàn)物”;而在西方哲學(xué)中,審美起點(diǎn)是“邏各斯(Logos)”,“邏各斯(Logos)”被看作是一切事物的起源,萬(wàn)物皆由此而生。它也是西方的傳統(tǒng)思想,蘊(yùn)涵著人和自然的二元對(duì)立,這種二元對(duì)立是我們理解西方自然價(jià)值觀念的重要部分,諸如本體與現(xiàn)象的對(duì)置,神與萬(wàn)物的對(duì)置,人與自然的二元對(duì)立等等。
三、審美差異的意義
通過(guò)對(duì)中西審美方式差異的研究,我們能更好地審視并掌握中國(guó)傳統(tǒng)文化的發(fā)展脈絡(luò)。每種文化都來(lái)源于某種傳統(tǒng),對(duì)中國(guó)傳統(tǒng)文化進(jìn)行合理的、正確的闡釋、并不斷的更新與發(fā)展,就勢(shì)必離不開對(duì)中西文化審美方式的關(guān)注、思索和探究。我們應(yīng)認(rèn)識(shí)到中西審美文化中的多元性和復(fù)雜性,取其精華,棄其糟粕,努力尋求其向現(xiàn)代社會(huì)、現(xiàn)代價(jià)值觀念轉(zhuǎn)換的最佳途徑,使現(xiàn)代中國(guó)能夠充分吸收借鑒中西文化的優(yōu)秀思想成果,使中華民族以全新的姿態(tài)迎接世界各種文化的沖擊與挑戰(zhàn)并為世界文化的發(fā)展貢獻(xiàn)出自身的獨(dú)特魅力。
參考文獻(xiàn):
[1]高旭東.跨文化的文學(xué)對(duì)話——中西比較文學(xué)與詩(shī)學(xué)新論[M].北京:中華書局,2006.
[2]康德.判斷力批判[M].鄧曉芒譯.北京:人民出版社,2002.
[3]李澤厚.中國(guó)大百科全書·哲學(xué)類[M].北京:中國(guó)大百科全書出版社, 2002.
摘要 由于中西方文化背景的極大差別,導(dǎo)致有一些唐詩(shī)編譯起來(lái)十分麻煩,困難也比較大,逐漸就會(huì)被人們所遺失,這就注定了英譯唐詩(shī)時(shí)必然會(huì)出現(xiàn)文化信息的缺失與遺漏。本文通過(guò)實(shí)例分析了由于文化差異而導(dǎo)致的譯者在“數(shù)字、刪譯、地理名詞、典故”等各個(gè)方面的原因而造成的缺失遺漏現(xiàn)象,力求更進(jìn)一步提高唐詩(shī)在英譯過(guò)程中,在更高的層面上實(shí)現(xiàn)文化的溝通。
關(guān)鍵詞:唐詩(shī) 西方文化 英譯唐詩(shī) 文化信息的缺失與遺漏 中圖分類號(hào):H059 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A
一 引言
從古至今,文化與翻譯互相依賴、互為補(bǔ)充,相輔相成。唐詩(shī)作為中國(guó)文化史上的一朵奇葩,走出國(guó)門是理所應(yīng)當(dāng)?shù)?。但是由于語(yǔ)言上的差異,唐詩(shī)必須需要借用翻譯活動(dòng)推向世界,而不同民族間的文化差異阻礙了這一文化的交流和融合,中西方文化背景的極大差異,注定了英譯唐詩(shī)時(shí)必然會(huì)出現(xiàn)文化信息的遺漏與缺失,因此,我們?cè)谖幕I(lǐng)域必須進(jìn)行交流,并且了解它們之間的不同地方,只有這樣才能從根本上提高唐代詩(shī)歌的影響力,讓詩(shī)歌走出中國(guó),讓全世界人民知道唐詩(shī)的精華和魅力,讓各國(guó)朋友理解和欣賞唐詩(shī)文化。這也就需要譯者在編譯的時(shí)候必須要結(jié)合我國(guó)的文化環(huán)境和底蘊(yùn),在認(rèn)真讀懂原稿的基礎(chǔ)上懂得變通。
對(duì)于文化內(nèi)涵我們必須抓住其核心所在,由表及里,從感性到理性表現(xiàn)出詩(shī)歌的生動(dòng)魅力和文化內(nèi)涵,這樣才能夠達(dá)到英譯的真正效果和目的。但是由于中西方在歷史、文化、背景等方面有著極大的差異,所以這就要求譯者一定要注意文化的內(nèi)涵和韻味,理解詩(shī)歌真正的意思,千萬(wàn)不能翻譯表面上的字詞。眾所周知,翻譯本身就是文化交流的產(chǎn)物,即將一種語(yǔ)言轉(zhuǎn)化成為其他語(yǔ)言的一種手段。翻譯活動(dòng)離不開文化,其目的就是將一種優(yōu)秀的文化推向其他環(huán)境,實(shí)現(xiàn)文化之間的互相深入交流。下面筆者將就唐詩(shī)英譯中出現(xiàn)的這類現(xiàn)象通過(guò)實(shí)例進(jìn)行探討分析,并通過(guò)詳盡的分析,了解導(dǎo)致唐詩(shī)在英譯中缺失和遺漏的原因,了解唐詩(shī)英譯中經(jīng)常遇到的一些文化障礙,力求在古詩(shī)詞的英譯過(guò)程中在更高的層面上實(shí)現(xiàn)文化的溝通。
二 唐詩(shī)對(duì)數(shù)字翻譯的遺漏
在中國(guó)的語(yǔ)言中,比如說(shuō)模糊數(shù)字的“一”、“十”、“萬(wàn)”、“千”、“百”,還有“三思而后行”、“一不做二不休”等等,這些說(shuō)法是漢語(yǔ)中尤為常見的說(shuō)法,也是人們最為平常的使用文字,因此這種語(yǔ)言習(xí)慣不可避免地會(huì)體現(xiàn)在唐詩(shī)中。這些數(shù)字既有精確的一面,亦有模糊的意境。比如《秋浦歌》中寫到的“白發(fā)三千丈,緣愁似個(gè)長(zhǎng)”,這是唐代偉大詩(shī)人李白的作品,李白運(yùn)用極其夸張的表現(xiàn)手法,抒發(fā)了他懷才不遇的苦衷,讓人們讀詩(shī)的同時(shí)就能夠體會(huì)出詩(shī)人當(dāng)時(shí)的心情。作者寫的“白發(fā)三千丈”是運(yùn)用了奇特的表現(xiàn)手法――夸張,我們想想,難道人真正有三千丈的頭發(fā)嗎,顯然是不可能的。作者采用模糊數(shù)字,既大膽又新奇,既模糊又有韻味,借用有形的頭發(fā)來(lái)突出無(wú)形的愁苦,這樣運(yùn)用夸張的表現(xiàn)手法,恰如其分地表達(dá)了詩(shī)人的心情和敘說(shuō)。而從下一句“緣愁似個(gè)長(zhǎng)”,讀者才明白原來(lái)這是為突出愁,既然白發(fā)能長(zhǎng)到“三千”,作者心中愁之多、愁之重就不難想象了,這一切悲憤與愁苦便是首句白發(fā)“三千”的根源。因此,這三千丈的白發(fā),是內(nèi)心愁緒的象征,也將詩(shī)人的愁苦心態(tài)完全反映了出來(lái)。可見符合感情的要求、模糊的語(yǔ)言為詩(shī)歌增添了無(wú)窮的藝術(shù)魅力。通過(guò)這種表現(xiàn)手法很自然地就轉(zhuǎn)化到了人們的心態(tài)中去。熟諳漢語(yǔ)習(xí)慣的人都很容易理解,然而在別的國(guó)家,其文化背景不同,自然就不會(huì)理解和感悟出夸張的表現(xiàn)手法和表達(dá)的心境。如果從表面上把“白發(fā)三千丈”翻譯成:“My whitening hair would be a long,long rope?!边@樣就失去了唐詩(shī)固有的詩(shī)境和韻味、平淡無(wú)力,缺乏藝術(shù)的沖擊力和感染力,其中美妙的比喻意境就沒(méi)有被體現(xiàn)出來(lái)。而翻譯家許淵沖先生將這一句譯為:“l(fā)ong,long is my whitening hair,long,long is laden with care.”這個(gè)翻譯把李白事前的、表面布滿的一種愁緒較好地表達(dá)了出來(lái)。所以說(shuō)在翻譯唐詩(shī)時(shí),也要對(duì)其歷史背景有一定的了解,只有這樣才能夠英譯出詩(shī)人當(dāng)時(shí)的心態(tài)和用意,也才能夠體現(xiàn)出漢語(yǔ)真正的美妙。郭沫若曾說(shuō)過(guò):“好的翻譯等于創(chuàng)作,所以我一貫認(rèn)為:翻譯就是譯者對(duì)作品的再創(chuàng)作?!币虼?,要翻譯好唐詩(shī)就要求譯者不但要精通中國(guó)文學(xué),而且精通外國(guó)文學(xué),要懂得兩國(guó)的文化背景和文化歷史特點(diǎn)。
三 刪譯造成的信息遺漏失蹤
所謂刪譯造成的信息遺漏失蹤即指譯者為了語(yǔ)篇連貫,特意刪除一些文化信息,這樣無(wú)形中便失去了漢語(yǔ)所要表達(dá)的韻味。漢詩(shī)多具有文化內(nèi)在的詞語(yǔ),其中每一個(gè)字都包羅著漢語(yǔ)的意境和當(dāng)時(shí)的環(huán)境,有些譯者因?yàn)椴荒茏R(shí)破和把握其中的奧秘,就根據(jù)自己個(gè)人的想象去編譯,貿(mào)然刪除相關(guān)的文化信息,以致造成文化遺漏缺失。如杜甫的《月夜憶舍弟》有一句“露從今夜白,月是家鄉(xiāng)明”。Herbert Allen Giles把它翻譯成:“The crystal dew is glittering at my feet.The moon sheds,as of ol,her silvery lights.”在這里,Giles譯文略去了“今夜”、“故鄉(xiāng)”,這兩詞丟掉似乎不影響主要內(nèi)容傳達(dá),但卻損失了巨大的文化意象,讓人讀起來(lái)索然無(wú)味、淡如開水一般,詩(shī)中體現(xiàn)的思鄉(xiāng)之情蕩然無(wú)存。王佐良曾指出:翻譯者在這里只是簡(jiǎn)單地將個(gè)別的詞進(jìn)行了處理,沒(méi)有真正理解其深刻含義,沒(méi)有將文化底蘊(yùn)表現(xiàn)出來(lái),顯然達(dá)不到唐詩(shī)的意境和魅力。漢語(yǔ)中“明月”與“故鄉(xiāng)”常連在一起用,用來(lái)表達(dá)詩(shī)人當(dāng)時(shí)的那種思鄉(xiāng)之愁苦,長(zhǎng)年的文化積淀賦予了“明月”不平常的聯(lián)想意義。明月可以寄托美好祝愿,表達(dá)濃烈的懷舊之感、思家之情,因而進(jìn)一步陪襯出了作者的思鄉(xiāng)之情。所以這兩個(gè)詞理當(dāng)譯出。盡管有些詞的概念意義一致,但因所處的國(guó)度和環(huán)境不同,其文化基礎(chǔ)和底蘊(yùn)就不一樣,這樣文化給予它們的附加意義(如感情、評(píng)價(jià)、理想意義)也就不同,假如編譯者在編譯的時(shí)候站在自己的文化環(huán)境中,根據(jù)個(gè)人的看法、依靠本土文化提供的信息去理解,難免導(dǎo)致詞匯鏈錯(cuò)位,往往就會(huì)失去特有的語(yǔ)境和意境。
在詩(shī)人李商隱《錦瑟》中,譯者對(duì)“莊生曉夢(mèng)迷蝴蝶,望帝春心托杜鵑”進(jìn)行了刪譯,這樣勢(shì)必讓事物缺少了主角,即使不了解典故,譯文讀者也可以理解,減少了譯文讀者在文化上的限制因素?!癉im”一詞的核心意是“朦朧的”,在這樣的語(yǔ)境下即使有文化差異,也可以感受到“Dim morning dream to be a butterfly”的朦朧虛幻的美感;下半句“pour out”圍繞其核心意所形成的語(yǔ)境也表現(xiàn)出傾心托付的意思,但是許淵沖刪去的是中國(guó)光鮮文化特征的文化主角。讀完譯詩(shī)后讀者可能會(huì)感到迷惑,是“誰(shuí)”曉夢(mèng)迷蝴蝶,是“誰(shuí)”春心托杜鵑。原詩(shī)因?yàn)橛昧说涔?,表現(xiàn)出詩(shī)人對(duì)人生的長(zhǎng)嘆;經(jīng)由莊生(哲學(xué)家的迷惑)望帝(封建帝王的悲哀)這兩個(gè)具有象征意義的藝術(shù)形象,闡明了人生無(wú)常、夢(mèng)幻飄渺的事理。但若是譯者只是浮泛地向譯文讀者呈訴兩個(gè)沒(méi)有主角的事物,讀者不僅不會(huì)明白兩者之間的聯(lián)系,也不能真正理解幾百年前我國(guó)唐詩(shī)的真正韻味和語(yǔ)境。
四 文化差異造成的地理名詞的遺漏缺失
地名是人們賦予某一特定空間位置上自然或人文地理實(shí)體的專有名稱。它本來(lái)只是某一地區(qū)的代碼,但其實(shí)用意義卻大于文學(xué)意義。每個(gè)地方其實(shí)都有其獨(dú)特的文化內(nèi)涵,因此一個(gè)地名往往會(huì)讓人浮想聯(lián)翩,并且產(chǎn)生不同的心理反映,同樣,文化也讓一些中國(guó)的地名具有其獨(dú)特的色彩。例如杜牧的《贈(zèng)別》:“春風(fēng)十里揚(yáng)州路,卷上珠簾總不如。”Bynner將其譯為:“On the YangZhou Road for three miles in the breeze, Every pearl-screen is open.But thers’s no one like her.”揚(yáng)州在古代是文人墨客向往的消魂之所。Bynner用的是直譯法,可是對(duì)于一個(gè)外國(guó)譯者來(lái)說(shuō),對(duì)揚(yáng)州這個(gè)地方的文化含義應(yīng)該很難理解,因此也很難體會(huì)到詩(shī)句的精妙。許淵沖先生將其譯為:“When the spring wind uprolls the pearly window screen,Her face outshines those on the splendid three miles way.”這種意譯似乎更妥當(dāng)。在翻譯的過(guò)程中省略了地名揚(yáng)州,但將其意境描繪得淋漓盡致。
中國(guó)擁有幾千年的燦爛文化,其詩(shī)歌傳統(tǒng)中的一些地名被反復(fù)吟詠,遂以之為中心形成了具有豐富民族心理蘊(yùn)含的文化意象,同時(shí)地名的來(lái)源都有一段動(dòng)聽的故事。一些地名如陽(yáng)關(guān)、姑蘇、幽州等等,由于許多詩(shī)人將這些地名用來(lái)做詩(shī),遂成為了詩(shī)中的一個(gè)代名詞,一見則詩(shī)味油然而生。唐詩(shī)中地名頻現(xiàn),指代尤其豐富,詩(shī)人們常借某一地域的山水抒發(fā)詩(shī)情,并通過(guò)這些地名表達(dá)自己內(nèi)心的語(yǔ)言,這些地名就被“詩(shī)化”了,并形成文化意蘊(yùn)。此時(shí)地名絕不僅僅是一個(gè)地域的名稱,其含蓄的意蘊(yùn)包含著豐富的中華文化和民族獨(dú)特的色彩。
五 典故在文化差異中的缺失
在辭海中,典故的定義為“詩(shī)文中引用的古代故事和有來(lái)歷出處的詞語(yǔ)”。它主要由神話、寓言、傳說(shuō)、歷史故事或人名構(gòu)成,每一個(gè)都具有一些特定的故事或者文化環(huán)境。典故大致來(lái)源于民間故事、傳說(shuō)、民間習(xí)俗、神話、歷史上的著名事件,或是某個(gè)地名等。作為漢語(yǔ)中一種特殊的文化現(xiàn)象,典故的形成具有其深厚的歷史價(jià)值,具有中國(guó)的文化特色和民族特色。典故在結(jié)構(gòu)上簡(jiǎn)練、蘊(yùn)意豐富、特色鮮明,具有很強(qiáng)的表現(xiàn)力和感染力。典故的運(yùn)用,在我國(guó)唐詩(shī)中是一種非常重要的表現(xiàn)形式,因此如果還是按照字面意思進(jìn)行英譯的話,在唐詩(shī)的翻譯過(guò)程中對(duì)于典故的處理也就在很大程度上影響到譯文的質(zhì)量,根本不能夠體現(xiàn)出當(dāng)時(shí)作者所要表達(dá)的意思。譬如《錦瑟》中莊生化蝶和望帝化鵑都是運(yùn)用典故,這兩個(gè)典故對(duì)于稍有文學(xué)常識(shí)的原文讀者來(lái)說(shuō)很容易理解,但對(duì)于譯文讀者來(lái)說(shuō),由于缺少必要的文化和歷史背景,如果僅僅將這兩句直譯為:Zhuang Zhou’s puzzled“Is it the butterfly or I was dreaming?” King Wang’s bleeding heart’s restored in the cuckoo appealing。目的語(yǔ)讀者肯定很難領(lǐng)悟作者的深層次含義,而且這樣的編譯讓人讀不出詩(shī)中的那種美景,因此對(duì)于所缺少的文化歷史背景的補(bǔ)述是必要的。
六 結(jié)語(yǔ)
語(yǔ)言是文化的載體,是思想的工具,也是社會(huì)文化的產(chǎn)物。詞匯是語(yǔ)言的基本要素,是語(yǔ)言中最活躍的部分,是語(yǔ)言賴以存在的基礎(chǔ),因此文化差異在詞匯方面表現(xiàn)得最為突出。由于文化的普遍性和差異性,不少英漢詞匯的內(nèi)涵意義既有相同之處,又有不同之處。如“rose”和“玫瑰”在西方文化和中國(guó)文化中都象征著愛情,但“under the rose”卻指秘密和沉默。中國(guó)人常用“帶刺的玫瑰”指“貌美而不易接近的姑娘”?!绑H”和“ass”在英漢兩種語(yǔ)言中都是“呆傻,愚蠢”之意,如“蠢驢、silly ass”,但“驢”在漢語(yǔ)中也喻指性格暴躁,而“ass”在英語(yǔ)中還是“倔強(qiáng)”的象征。由此可以看出,同一概念的詞在各自獨(dú)特的文化背景下具有不同甚至相反的內(nèi)涵意義,文化對(duì)詞匯意義的制約往往構(gòu)成詞匯理解和翻譯的障礙。作為一位優(yōu)秀的翻譯者,把原文詞匯中帶有民族特色的文化氣息融進(jìn)譯文而又使譯文的意義準(zhǔn)確明了,在譯文中可能多地再現(xiàn)原來(lái)詞匯的文化色彩,使讀者充分領(lǐng)略詞匯的文化內(nèi)涵,更好地理解異域文化。
參考文獻(xiàn):
[1] 董務(wù)剛:《評(píng)許淵沖譯詩(shī)〈江雪〉》,《鹽城師專學(xué)報(bào)》(哲學(xué)社科版),1996年第4期。
[2] 龔景浩:《英譯中國(guó)古詞精選》,商務(wù)印書館,2000年版。
[3] 關(guān)世杰:《跨文化交流學(xué)》,北京大學(xué)出版社,1995年版。
[4] 呂叔湘:《中詩(shī)英譯比錄》,中華書局,2002年版。
[5] 林語(yǔ)堂:《詩(shī)詞翻譯的藝術(shù)》,中國(guó)對(duì)外翻譯出版公司,1987年版。
[6] 蕭滌非、程千帆等主編:《唐詩(shī)鑒賞辭典》,上海辭書出版社,1983年版。
[7] 許淵沖:《詩(shī)詞翻譯的藝術(shù)》,中國(guó)對(duì)外翻譯出版公司,1987年版。
【關(guān)鍵詞】差異;飲食;文化
飲食,在遠(yuǎn)古時(shí)代以來(lái)就在人類的生活中占首要地位,是人們生存的最基本的物質(zhì)條件。飲食文化作為文化的一部分,在人類歷史的不斷發(fā)展中起著巨大的作用。回首人類社會(huì)的發(fā)展歷程每個(gè)國(guó)家都有自己的飲食文化結(jié)構(gòu),不同國(guó)家的飲食文化已經(jīng)成為跨文化交流的重要因素。中國(guó)作為一個(gè)歷史悠久的文化大國(guó),悠久和多元的民族文化以及地域風(fēng)情形成我國(guó)豐富多樣的飲食文化特點(diǎn)。西方的飲食文化經(jīng)過(guò)長(zhǎng)期的積累和演化形成很多不同地域和文化特點(diǎn)的飲食文化。本文試圖探討中西方飲食文化差異,更好地展現(xiàn)西方飲食文化特點(diǎn),從而有效的增加跨文化交流的適應(yīng)能力,推動(dòng)我國(guó)飲食文化特點(diǎn)向全世界各國(guó)傳播。
一、中西方飲食文化的差異表現(xiàn)
1、飲食觀念的差異
中國(guó)幾千年的文明歷史影響了人們?cè)陲嬍澄幕矫鎸?duì)食物口感的重視程度,不僅如此,人們還注重食物的外觀;西方人的飲食都是從營(yíng)養(yǎng)學(xué)的角度出發(fā),重視原料的新鮮程度,以及食物本身所具有的營(yíng)養(yǎng)價(jià)值。所以西方人喜歡生吃蔬菜,例如:蔬菜沙拉或搭配漢堡、三明治等食用。因此,西方人強(qiáng)調(diào)飲食對(duì)人體的健康是在滿足饑餓感的基礎(chǔ)上能否給人體帶來(lái)必須的營(yíng)養(yǎng)成分。
2、飲食對(duì)象的差異
中國(guó)人自古以來(lái)以米飯或面食作為主食,人們的日常飲食主要以素食為主,蔬菜類菜品占主導(dǎo)地位,肉類和魚類經(jīng)常在節(jié)假日等聚會(huì)或筵席時(shí)使用。“據(jù)西方的植物學(xué)者調(diào)查,中國(guó)人吃的菜蔬有600多種。由此可見,在中國(guó)人的飲食對(duì)象中,像黃瓜、白菜、豆角等綠色蔬菜是首要的選擇目標(biāo)。在西方國(guó)家中,人們的主食以各種形式的面包為主,肉類食物相對(duì)而言占有及其西方人在飲食對(duì)象這方面與中國(guó)截然不同,西方人在這方面就很看重所吃的食物是否具有豐富的營(yíng)養(yǎng)價(jià)值,由于肉類食物的營(yíng)養(yǎng)含量最高,所以,西方人都特別喜歡吃肉食,例如:牛排、豬排、火雞等肉類食物。
3、飲食方式的差異
在中國(guó),中國(guó)人的用餐方式一直以來(lái)都只有一種形式,就是每個(gè)人都圍著圓桌團(tuán)團(tuán)而坐,共同享用一桌美食。像這樣的用餐方式通常被人們稱為“合餐制”。合餐制的用餐方式能夠帶給人們一種親切的感受,使人們?cè)谳p松的環(huán)境中享受美味的菜肴。相對(duì)中國(guó)而言,“西方流行自助餐,這樣更有利于相互了解?!痹谖鞣絿?guó)家中,無(wú)論是在家人之間舉行的聚餐還是商務(wù)人士舉行的晚宴等重要用餐儀式,西方人更喜歡用自助餐的形式來(lái)享用美味。人們?cè)谶@種用餐方式下不但有利于自己可以隨意吃到喜愛的食物,還可以讓人們邊用餐邊和不同的人們進(jìn)行交談,同時(shí)也把西方人向往追求自由、強(qiáng)調(diào)自我尊重的原則發(fā)揮的恰到好處。
二、中西方飲食文化差異的原因
1、飲食風(fēng)俗的差異
飲食風(fēng)俗的所包含的范圍非常廣泛,例如:日常食俗、節(jié)日食俗等等。日常食俗通常就是我們說(shuō)的每天的飲食內(nèi)容。從遠(yuǎn)古時(shí)代開始中國(guó)人就以米和面作為日常生活的主食,菜類以蔬菜類為主要食物,人們?cè)谌粘I钪兄饕染苹蚝炔琛T诠?jié)日食俗方面,我國(guó)勞動(dòng)人民將每個(gè)節(jié)氣都設(shè)成相應(yīng)的節(jié)日。在節(jié)日這一天,人們會(huì)吃相應(yīng)的食物來(lái)慶祝。例如:在正月十五元宵節(jié)這一天,人們主要是煮湯圓吃。西方人的日常食俗主要是以三明治和漢堡為主,以牛肉、豬肉等為主要菜類,人們除了喝酒之外,咖啡是必不可少的。西方人的節(jié)日食俗相對(duì)中國(guó)的節(jié)日食俗而言,沒(méi)有那么講究,在大部分西方人的心中,圣誕節(jié)是一年中最重要的日子。在人生禮俗方面,西方人的宗教意識(shí)比較高,人們會(huì)舉行宗教儀式并且舉行盛大的晚餐,例如:烤火雞、烤乳豬等食物來(lái)表達(dá)對(duì)人們的美好祝福,寄托健康、快樂(lè)的心愿。
2、氣候環(huán)境的差異
中國(guó)的地理位置比較突出,總體來(lái)說(shuō)東、西兩部分地區(qū)的反差很大。沙漠和草原主要集中在西北部,而東南部主要是臨近海洋。因此中國(guó)的氣候環(huán)境受地理環(huán)境的影響具有很大差異,所以中國(guó)人利用這個(gè)特點(diǎn)在海邊以魚類、海鮮為主,山區(qū)以野果和山珍為主。我們以米、面為主食,根本原因在于我國(guó)位于季風(fēng)氣候區(qū),非常適合植物的生長(zhǎng)。由此看來(lái),中國(guó)人由于受氣候環(huán)境的影響才形成了素食為主的飲食文化。由于西方國(guó)家的地理環(huán)境主要由陸地與海灣交錯(cuò)而成,因此西方國(guó)家的飲食文化應(yīng)該是海洋性經(jīng)濟(jì)與內(nèi)陸經(jīng)濟(jì)相互交融而產(chǎn)生的文化。由于受氣候影響,西方國(guó)家十分適合發(fā)展畜牧業(yè)以及利用開發(fā)海洋資源,這也使得他們養(yǎng)成了肉類食物作為主食的飲食文化。
3、的差異
古代中國(guó)在最初的時(shí)期是沒(méi)有本國(guó)宗教的,所以我們的宗教意識(shí)相對(duì)來(lái)說(shuō)不是很強(qiáng)。后來(lái)我國(guó)開始有了宗教,即佛教和道教。在佛教剛剛被傳入的時(shí)期,佛教的僧侶們的飲食和普通民眾是沒(méi)有太大區(qū)別的。后來(lái),隨著佛教在中國(guó)的慢慢發(fā)展,統(tǒng)治者開始限制僧侶們的飲食,禁止僧侶們吃肉類食物,提倡吃蔬菜類等食物。道教是中國(guó)人自己創(chuàng)造出來(lái)的宗教,道教在飲食方面和佛教的規(guī)定一樣,也禁止信奉者吃肉類食物,提倡吃蔬菜類等食物。宗教對(duì)西方國(guó)家的影響特別深遠(yuǎn),大部分西方人都普遍信仰基督教,基督教的教規(guī)對(duì)人們的日常飲食也有明確的規(guī)定。通常古代的基督教徒們的日常飲食以素食為主,不吃肉類食物。隨著歷史的發(fā)展,社會(huì)的進(jìn)步,如今的基督教徒們?cè)陲嬍撤矫婊旧蠜](méi)有禁止吃的食物了。但是血類的食物還是禁止食用的,肉類食物必須是已經(jīng)被屠宰完成后才可以食用。
三、中西方飲食文化的交流與發(fā)展
中西方各個(gè)國(guó)家的飲食文化不斷向前發(fā)展,彼此間互相吸收。這不僅為我國(guó)的飲食文化增添了西式特色,也為西方的飲食文化增添了中國(guó)的民族特色。目前,在中國(guó)的餐飲市場(chǎng)上,西餐所占的比重正不斷擴(kuò)大,越來(lái)越多的中國(guó)人開始嘗試著接受這些西式食物。隨著中西方飲食文化的不斷交融,不但帶來(lái)了甜點(diǎn)、咖啡、沙拉等西式食品,也帶來(lái)了許多先進(jìn)的制作工藝和健康的飲食方法,這些都為中國(guó)的飲食文化增添了新鮮活力。由此看來(lái),中西方各國(guó)的飲食文化在彼此的國(guó)家中都占有重要地位。中西方各國(guó)人民對(duì)彼此國(guó)家的飲食也都產(chǎn)生了不可替代的喜愛之情,在各自的日常生活中,也都離不開這些讓人念念不忘的美味佳肴。
四、結(jié)論