時(shí)間:2023-04-03 09:55:47
序論:在您撰寫中醫(yī)英語(yǔ)論文時(shí),參考他人的優(yōu)秀作品可以開闊視野,小編為您整理的7篇范文,希望這些建議能夠激發(fā)您的創(chuàng)作熱情,引導(dǎo)您走向新的創(chuàng)作高度。
關(guān)鍵詞: 中醫(yī)藥研究生學(xué)術(shù)論文 英語(yǔ)摘要 語(yǔ)類分析
一、本課題國(guó)內(nèi)外研究現(xiàn)狀述評(píng)
(一)語(yǔ)類分析
語(yǔ)類分析是篇章語(yǔ)言學(xué)重要的研究?jī)?nèi)容之一(Thompson,1999;Hyland,1999,2004a,2005a,2005b;Paltridge,Starfield,2007)。語(yǔ)類是為實(shí)現(xiàn)某一交際目標(biāo),得到特定交際社團(tuán)公認(rèn)的語(yǔ)言交際類型(葛冬梅、楊瑞英,2005;龐繼賢、葉寧,2009)。語(yǔ)類分析主要在語(yǔ)篇層面結(jié)合功能進(jìn)行,目的是闡釋學(xué)術(shù)文體的語(yǔ)篇推進(jìn)結(jié)構(gòu)和語(yǔ)言特征,體現(xiàn)了學(xué)術(shù)文體寫作的規(guī)范要求。
語(yǔ)類分析學(xué)說認(rèn)為,每個(gè)學(xué)科的語(yǔ)類都有自己的特點(diǎn),都遵循該學(xué)科的寫作要求,都采用相似的范式和步驟安排結(jié)構(gòu)和語(yǔ)言形式,學(xué)術(shù)論文作者通過適當(dāng)?shù)恼Z(yǔ)步構(gòu)建學(xué)術(shù)空間,發(fā)出自己的聲音,并得到所在交際社團(tuán)的承認(rèn)(Swales,1990)。當(dāng)前有許多論文對(duì)期刊論文摘要的語(yǔ)類分析(如劉勝蓮、魏萬(wàn)德,2009;余莉、梁永剛,2006等),但學(xué)位論文摘要和期刊論文摘要在語(yǔ)篇結(jié)構(gòu)和語(yǔ)言特征上不盡相同(Hyland,2005b),需要認(rèn)真研究。
(二)摘要研究述評(píng)
學(xué)位論文摘要是位于學(xué)位論文正文之前對(duì)論文整體內(nèi)容進(jìn)行概述的獨(dú)立學(xué)術(shù)語(yǔ)類?!禡LA格式指南與學(xué)術(shù)出版準(zhǔn)則》(1998)對(duì)論文摘要的要求是長(zhǎng)度不超過350字,內(nèi)容包括該論文的研究背景、研究問題、研究方法和結(jié)論。英語(yǔ)摘要,在中醫(yī)藥研究生學(xué)位論文中,除標(biāo)題外,是唯一用英語(yǔ)寫作的部分,其質(zhì)量直接影響著論文的整體質(zhì)量,是評(píng)判研究生論文質(zhì)量的重要指標(biāo)。
目前對(duì)學(xué)術(shù)論文體裁的研究主要集中在對(duì)論文引言的研究。普遍認(rèn)為引言的組織結(jié)構(gòu)與整個(gè)論文的結(jié)構(gòu)基本一致,即Swales的CARS語(yǔ)篇模式(Create a Research Space),包括導(dǎo)言(introduction)―方法(method)―結(jié)果(result)―討論(discussion)四個(gè)語(yǔ)步,即I-M-R-D模式(Swales,1990)。在導(dǎo)言部分,Swales(1990)有詳盡的語(yǔ)步分析,如下表1(改動(dòng)自黃婷婷、許明武,2003)。目前對(duì)于方法(method)、結(jié)果(result)、討論(discussion)三個(gè)語(yǔ)步的語(yǔ)步分析較少。
Swales的CARS語(yǔ)篇模式已經(jīng)成為學(xué)術(shù)論文體裁研究的通用分析模式,為學(xué)術(shù)界所公認(rèn)。而國(guó)內(nèi)大多數(shù)對(duì)學(xué)術(shù)論文體裁的研究,也沿襲Swales的CARS語(yǔ)篇模式,對(duì)論文的引言部分進(jìn)行體裁分析,而鮮有用此模式對(duì)學(xué)術(shù)論文的英文摘要進(jìn)行分析。實(shí)際上,摘要和引言屬于不同的體裁,Graetz(1985)認(rèn)為論文摘要由四語(yǔ)步構(gòu)成,即問題的提出(problem)―方法(method)―結(jié)果(result)―結(jié)論(conclusion)。Bhatia(1993)認(rèn)為,摘要由以下語(yǔ)步構(gòu)成:(1)介紹研究目的;(2)描述研究方法;(3)總結(jié)研究結(jié)果;(4)討論研究結(jié)論。因此,學(xué)術(shù)論文英語(yǔ)摘要區(qū)別于引言,一則在于摘要由于字?jǐn)?shù)限制,較少涉及研究領(lǐng)域的前期研究成果,側(cè)重點(diǎn)在于提出問題和介紹研究目的;而引言部分必須從文獻(xiàn)綜述入手,否則很難建立自己的研究領(lǐng)域,無法開展下一步的討論(徐有志等,2007)。二則摘要語(yǔ)篇較之于引言語(yǔ)篇,更需要有效提供研究結(jié)論,而不宜占用過多篇幅展開討論。因此,一方面,鑒于國(guó)內(nèi)對(duì)于學(xué)術(shù)論文摘要部分研究較少,而另一方面,學(xué)術(shù)論文摘要區(qū)別于引言,在第一語(yǔ)步和第四語(yǔ)步有其獨(dú)特特點(diǎn),所以,有必要借鑒Swales(1990),Graetz(1985),Bhatia(1993)等前人研究進(jìn)行深入的探討和研究。
國(guó)際上對(duì)學(xué)位論文摘要的研究,包括對(duì)機(jī)械工程、西醫(yī)外科學(xué)、應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)文、社會(huì)學(xué)的研究,當(dāng)前對(duì)中醫(yī)藥英語(yǔ)摘要的研究,關(guān)注的焦點(diǎn)是偏誤分析(如段平、顧維萍,2002;戈玲玲,2002;王高生,2005),沒有對(duì)碩博士學(xué)位論文摘要的研究,也沒有在更高層次上對(duì)中醫(yī)藥期刊論文摘要的語(yǔ)類特點(diǎn)進(jìn)行考察。
二、研究方法
本項(xiàng)研究的語(yǔ)料是中醫(yī)藥碩士學(xué)位論文英語(yǔ)摘要(500字左右)、中醫(yī)藥博士論文英語(yǔ)摘要(500―1000字)、中醫(yī)藥期刊論文英語(yǔ)摘要(50―100字)各20篇。以上論文從中國(guó)知網(wǎng)期刊論文庫(kù)和碩博士論文庫(kù)中隨機(jī)抽樣。論文上傳的時(shí)間在2009年、2010年及2011年。為了保證本項(xiàng)研究的信度和效度,結(jié)合中醫(yī)藥類學(xué)術(shù)論文實(shí)際,在對(duì)論文進(jìn)行編號(hào)后我對(duì)語(yǔ)料進(jìn)行預(yù)分類,分類標(biāo)準(zhǔn)如下。
(一)理論研究類
就某一時(shí)間內(nèi),作者針對(duì)中醫(yī)藥類某一專題,對(duì)中醫(yī)理論進(jìn)行分析梳理,或者對(duì)大量前人經(jīng)驗(yàn)、數(shù)據(jù)、資料和主要觀點(diǎn)進(jìn)行歸納整理、分析提煉而寫成的論文,如文獻(xiàn)綜述、醫(yī)案研究、名家經(jīng)驗(yàn)總結(jié)。
(二)實(shí)驗(yàn)研究類
在實(shí)驗(yàn)室中,以中醫(yī)藥理論為指導(dǎo),進(jìn)行較為嚴(yán)格的變量控制,觀察假設(shè)中各變量之間是否存在相關(guān)關(guān)系或因果關(guān)系,從中探索中醫(yī)藥作用規(guī)律的一種研究方法,受試往往為實(shí)驗(yàn)動(dòng)物。如觀察某經(jīng)典方對(duì)受試的治療效果。
(三)臨床研究類
在臨床研究中,或在臨床實(shí)際運(yùn)用中,以中醫(yī)藥理論為指導(dǎo),進(jìn)行較為嚴(yán)格的變量控制,觀察假設(shè)中各變量之間是否存在相關(guān)關(guān)系或因果關(guān)系,從中探索中醫(yī)藥作用規(guī)律的一種研究方法,受試往往為患者。如觀察某經(jīng)典方對(duì)受試的治療效果。
同時(shí),根據(jù)Swales的CARS模式,并借鑒黃婷婷、許明武(2003)的研究方法。我對(duì)論文摘要進(jìn)行四大語(yǔ)步的分類:導(dǎo)言(introduction)―方法(method)―結(jié)果(result)―討論(discussion)。判斷摘要的文字的語(yǔ)步范圍,來自于該文字使用的關(guān)鍵詞和關(guān)鍵句型。
三、研究結(jié)果和討論
(一)語(yǔ)步及體裁分類
通過對(duì)語(yǔ)料進(jìn)行初步分類。分類結(jié)果如下:
如表2所示,中醫(yī)藥學(xué)術(shù)論文摘要并不完全遵循傳統(tǒng)的論文英語(yǔ)摘要寫作模式。首先,理論研究類是區(qū)別于其他學(xué)科領(lǐng)域論文的特有類型。由于中醫(yī)藥研究重視對(duì)傳統(tǒng)醫(yī)學(xué)知識(shí)的集成和積累,因此文獻(xiàn)綜述、醫(yī)案研究、名家經(jīng)驗(yàn)總結(jié)是不可或缺的論文體裁,而其他學(xué)科領(lǐng)域中,尤其在理工科和西醫(yī)學(xué)術(shù)論文中,除期刊論文可以有文獻(xiàn)綜述的體裁,一般不允許碩士學(xué)位論文和博士論文以純理論研究的形式出現(xiàn),因而在摘要中也不會(huì)出現(xiàn)理論研究的類型。
其次,通過實(shí)際分類發(fā)現(xiàn),在中醫(yī)藥學(xué)術(shù)論文摘要中普遍存在混合研究的情況,即介紹和討論理論背景后,通過實(shí)驗(yàn)室或者臨床應(yīng)用證明理論指導(dǎo)下對(duì)受試進(jìn)行實(shí)驗(yàn),或者對(duì)患者進(jìn)行施治的情況。而期刊論文摘要由于篇幅所限,往往選擇省略對(duì)理論背景的討論,使用直接描述實(shí)驗(yàn)或者臨床應(yīng)用的寫作策略。同時(shí),在碩博士學(xué)位論文中,也存在省略背景討論的情況,只對(duì)實(shí)驗(yàn)過程或者臨床作用進(jìn)行討論。
最后,可以發(fā)現(xiàn),在類型分布上,碩士學(xué)位論文學(xué)位摘要的種類數(shù)量比較平均,以理論研究稍多;而博士學(xué)位論文明顯以理論研究加實(shí)驗(yàn)室研究的混合研究類較多,可以推斷,博士論文在理論深度上要求更高,博士生也更多參與實(shí)驗(yàn)室研究工作,故而此類較多。同樣,因?yàn)榇蠖鄶?shù)博士論文的摘要中會(huì)包含理論背景,臨床研究類的論文數(shù)量較少。期刊論文除不存在混合研究外,在其他三種類型中分布平均。這可能和期刊論文的篇幅有限有關(guān),側(cè)重點(diǎn)往往只在一方面。
本文為全文原貌 未安裝PDF瀏覽器用戶請(qǐng)先下載安裝 原版全文
(二)語(yǔ)步分析
1.理論研究語(yǔ)步分析。
通過對(duì)理論研究的基本語(yǔ)步進(jìn)行分析,如表2所示,可以看出理論研究類并不遵循Swales的CARS模型,往往只有導(dǎo)言部分(introduction)。另外,學(xué)位論文和期刊論文雖然長(zhǎng)度不同,均涵蓋導(dǎo)言部分的三大語(yǔ)步,即M1:建立研究領(lǐng)域(Establishing a territory);M2:建立研究地位(Establishing a niche);M3:占據(jù)研究地位(Occupying the niche)。以碩士學(xué)位論文A7每段開頭為例:
The virus pneumonia is a commonly significant disease in clinic (M1 S1) .
That the Chinese medicine treats virus pneumonia has the unique superiority and has accumulated rich experience (M2 S4).
This paper aims to study the effects of Xuanchangfeiqi Tang on virus pneumonia and its clinical utilization rule of ventilating lung (M3 S1).
在期刊論文全文中有相似語(yǔ)步,以C2為例:
Di dang Decoction, a classic prescription of promoting blood circulation to remove blood stasis,was used to treat stagnated blood syndrome in ancient times (M1 S1).
Recently,physicians have found that interior stagnant-heat syndrome is manifested in many kinds of internal damage and miscellaneous diseases,so the prescription can treat diseases of different systems (M2 S4).
This paper aims to review the recent clinical reports of Didang Decoction (M3 S1).
2.實(shí)驗(yàn)研究、臨床研究語(yǔ)步分析。
在具體語(yǔ)步分析中,我們發(fā)現(xiàn)實(shí)驗(yàn)研究、臨床研究語(yǔ)步極為相似。碩博士學(xué)位論文均采用IMRC的結(jié)構(gòu),即introduction(objective)―method―results―conclusion的結(jié)構(gòu)。有兩點(diǎn)值得注意:(1)與表1進(jìn)行對(duì)照,論文作者在摘要的導(dǎo)言(introduction)部分只闡明研究目的(Outlining purposes),達(dá)到占據(jù)研究地位的效果(Occupying the niche)。但很少有作者提及Swales的導(dǎo)言部分的其他語(yǔ)步。(2)IMRC結(jié)構(gòu)與Swales(1990)的IMRD結(jié)構(gòu)略有不同,討論部分(discussion)為結(jié)論部分(conclusion)所替代,實(shí)際上印證了Graetz(1985),Bhatia(1993)的觀點(diǎn),可見摘要語(yǔ)篇篇幅所限,作者往往選擇突出研究方法、步驟和結(jié)果的策略,而省略導(dǎo)言語(yǔ)步和討論語(yǔ)步。
3.混合研究語(yǔ)步分析。
首先,在三種英語(yǔ)論文摘要中,在期刊論文摘要中混合研究數(shù)量為零。我認(rèn)為,并非期刊論文的實(shí)驗(yàn)過程和臨床應(yīng)用沒有結(jié)合理論,而是在語(yǔ)步中理論并沒有體現(xiàn)。
同時(shí),博士學(xué)位論文英語(yǔ)摘要的語(yǔ)步特點(diǎn)最完整,使用IMRD或IMRC的語(yǔ)步推進(jìn)模式,對(duì)理論研究部分的描述最全面。以博士論文B9為例,有清晰的元語(yǔ)篇標(biāo)記(meta-discourse)完成語(yǔ)步轉(zhuǎn)換:
In theoretical research, the article holds that ...(第二段第一句)
In experimental research,we reproduce the mouse model of ...(第三段第一句)
然而,并非所有的元語(yǔ)篇標(biāo)記在碩博士學(xué)位論文中都十分明顯。在博士論文B19中文摘要中,然而,并非所有的元語(yǔ)篇標(biāo)記在碩博士學(xué)位論文中都十分明顯。在博士論文B19中文摘要中,原作者在首段介紹感染性肺炎的定義和分類,提到此病“一般屬于中醫(yī)風(fēng)溫、咳嗽等范疇”。第二段的元語(yǔ)篇結(jié)構(gòu)為:
“本文分為理論研究和臨床研究?jī)蓚€(gè)部分。理論研究方面,運(yùn)用溫病學(xué)理論、認(rèn)識(shí)感染性肺炎的病因病機(jī)及辨證論治,重點(diǎn)探討中醫(yī)與現(xiàn)代現(xiàn)代醫(yī)學(xué)之感染性肺炎在病因、病理認(rèn)識(shí)上的契合點(diǎn)。”
第四段出現(xiàn)對(duì)應(yīng)的元語(yǔ)篇結(jié)構(gòu):
“臨床研究方面,根據(jù)癥狀表現(xiàn),對(duì)南京中醫(yī)藥大學(xué)附屬醫(yī)院,江蘇省中醫(yī)院收治的105例感染性肺炎住院患者進(jìn)行辨證分型,總結(jié)臨床用藥,結(jié)果顯示,感染性肺炎臨床常見證型為痰熱壅肺與風(fēng)熱犯肺型;最常用具有宣降肺氣以透邪的中藥屬解表、清熱、怯濕、止咳、化痰等類。”
在英文摘要中,相對(duì)應(yīng)的原作者的表述為:
Pneumonia is classified under Feng-wen,or Ke-sou (cough) category in traditional Chinese Medicine (TCM).Literature study showed that both conventional and TCM shared similar views on causes and pathology of pneumonia.However,in terms of treatment,TCM has its rules and characteristics,which is currently still being recognized as clinically effective.
對(duì)比后可發(fā)現(xiàn),原作者的中文摘要中用第一段中對(duì)感染性肺炎的分類代替了對(duì)本文結(jié)構(gòu)的闡述。而臨床研究部分合并縮短至理論研究之后。我檢查全文,此后的段落中,只有對(duì)研究意義的闡述,而沒有對(duì)臨床研究中更詳細(xì)的闡述,如中文摘要中涉及的患者人數(shù)、所在醫(yī)院情況,都沒有再提及。由此可以判定,原作者雖然對(duì)中文摘要的語(yǔ)步和元語(yǔ)篇功能具有有效應(yīng)用,然而該意識(shí)沒有順利轉(zhuǎn)移到英文摘要中,導(dǎo)致英文摘要內(nèi)容空泛,語(yǔ)步不清晰。
最后,我們發(fā)現(xiàn),和實(shí)驗(yàn)研究、臨床研類的語(yǔ)步不同的是,碩博士學(xué)位論文摘要中混合研究的語(yǔ)步更多出現(xiàn)討論部分,或者討論和結(jié)論并存,更符合Swales(1990)的IMRD的語(yǔ)步推進(jìn)模式。主要原因是篇幅容量足夠進(jìn)行討論,以及論文評(píng)審的要求。
四、結(jié)論與意義
通過以上分析,我們發(fā)現(xiàn)中醫(yī)藥學(xué)術(shù)論文英語(yǔ)摘要的語(yǔ)類分析從兩個(gè)方面體現(xiàn)復(fù)雜性。首先,在前人研究中(Swales,1990;黃婷婷、許明武,2003),也發(fā)現(xiàn)類似的語(yǔ)步分析。但前人研究并沒有對(duì)論文進(jìn)行分類,中醫(yī)藥論文類型復(fù)雜,除學(xué)位論文和期刊論文長(zhǎng)度不同造成內(nèi)容取舍外,中醫(yī)藥論文本身也有理論研究、實(shí)驗(yàn)研究、臨床研究和混合研究分類,劉勝蓮、魏萬(wàn)德(2010)指出,國(guó)外論文摘要的IMRD語(yǔ)步出現(xiàn)頻率很高,而國(guó)內(nèi)論文作者常省略方法語(yǔ)步,或者將方法語(yǔ)步和引言或結(jié)果語(yǔ)步并合,而我們發(fā)現(xiàn),在中醫(yī)藥論文摘要中,理論研究甚至?xí)÷苑椒?、結(jié)果、討論等多語(yǔ)步,實(shí)驗(yàn)研究部分有獨(dú)立式的結(jié)論語(yǔ)步。此外,在論文抽樣中沒有出現(xiàn)混合研究的期刊論文摘要,原因可能是篇幅所限無法展開導(dǎo)言(introduction)部分,只能完成實(shí)驗(yàn)研究和臨床研究的語(yǔ)步推進(jìn)。因此,中醫(yī)藥學(xué)術(shù)論文英語(yǔ)摘要除IMRD語(yǔ)步推進(jìn)模式,還有I及IMRC語(yǔ)步推進(jìn)模式。
本文為全文原貌 未安裝PDF瀏覽器用戶請(qǐng)先下載安裝 原版全文
本文對(duì)中醫(yī)藥學(xué)術(shù)論文摘要的語(yǔ)類進(jìn)行了探索性的分析和歸類,對(duì)中醫(yī)藥研究生英語(yǔ)學(xué)術(shù)論文寫作教學(xué)和研究具有借鑒意義,在教學(xué)中應(yīng)當(dāng)注意規(guī)范學(xué)生對(duì)論文寫作語(yǔ)篇規(guī)范和論文分類的意識(shí)。同時(shí),由于選取的語(yǔ)料數(shù)量有限,抽樣樣本較小,而不能和摘要作者進(jìn)行交流,不能了解論文摘要建構(gòu)過程。最后,論文作者可能的中醫(yī)藥文化背景和教育經(jīng)歷可能對(duì)語(yǔ)篇建構(gòu)產(chǎn)生的影響。這些都是值得進(jìn)一步深入探討的研究思路。
參考文獻(xiàn):
[1]Bhatia,V.K.Analyzing Genre:Language Use in Professional Settings [M].London: Longman,1993.
[2]Graetz,N.Teaching EFL Students to Extract Structural Information from Abstracts[M].In J. M. Ulijn and A. K. Pugh. Reading for Professional Purposes. Leuven: ACCO.1985:123-135.
[3]Paltridge,B.& Starfield,S.Thesis and Dissertation Writing in a Second Language:A Handbook for Supervisors[M].London: Routledge,2007.
[4]Swales,J.M.Genre Analysis:English in Academic and Research Settings[M].Cambridge: CUP. 1990.
[5]Thompson,P.Exploring the Contexts for Writing:Interviews within PhD supervisors[M].1999. in P. Thompson (ed.) Issues in EAP Writing Research and Instruction. Reading:Centre for Applied Language Studies.
[6]Hyland,K.Talking to students: Metadisourse in introductory coursebooks [J].English for Specific Purposes, 1999,18:3-26.
[7]Hyland,K.Disciplinary interactions: Metadiscourse in L2 postgraduate writing [J].Journal of Second Language Writing, 2004a, 13:133-151.
[8]Hyland,K.Metadisourse:Exploring Interactions in Writing[M].London: Continuum.2005a.
[9]Hyland,K.Stance and engagement: A model of interaction in academic discourse [J].Discourse Studies, 2005b, 7:173-192.
[10]劉勝蓮,魏萬(wàn)德.英文摘要方法語(yǔ)步中體裁結(jié)構(gòu)及語(yǔ)言特點(diǎn)分析[J].武漢理工大學(xué)學(xué)報(bào),2010,32,(14):197-200.
[11]段平,顧維萍.醫(yī)學(xué)論文標(biāo)題與摘要漢譯英常見錯(cuò)誤分析[J].中國(guó)翻譯,2002,23,(4):47-55.
[12]葛冬梅,楊瑞英.學(xué)術(shù)論文摘要的體裁分析[J].現(xiàn)代外語(yǔ),2005,28,(2):138-146.
[13]戈玲玲.科技論文摘要英譯的語(yǔ)用失誤――對(duì)非英語(yǔ)專業(yè)本科生的一項(xiàng)調(diào)查[J].中國(guó)科翻譯,2002,15,(2):44-46.
[14]黃婷婷,許明武.中外經(jīng)濟(jì)類期刊英文摘要語(yǔ)步結(jié)構(gòu)分析[J].外語(yǔ)教育,2003:34-38.
[15]龐繼賢,葉寧.語(yǔ)類意識(shí)與英語(yǔ)研究論文寫作.外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué),2009,(3):34-36.
[16]王高生.論文摘要的撰寫及英譯[J].中國(guó)科技翻譯,2005,18,(2):9-12.
[17]徐有志,郭麗輝,徐濤.學(xué)術(shù)論文體裁教學(xué)不可或缺――英語(yǔ)專業(yè)碩士學(xué)位論文引言寫作情況調(diào)查[J].中國(guó)外語(yǔ),2007,4,(4):47-51.
[18]余莉,梁永剛.英語(yǔ)科技論文摘要的寫作范式研究[J].外語(yǔ)教學(xué),2006,27,(1):34-37.
關(guān)鍵詞 中醫(yī)學(xué);西醫(yī)學(xué);語(yǔ)言文化差異;中醫(yī)英譯
中醫(yī)西傳歷經(jīng)300多年,時(shí)至今日,無論是在中國(guó),還是在西方,傳統(tǒng)的中醫(yī)學(xué)與現(xiàn)代西方醫(yī)學(xué)共存,已是一個(gè)不爭(zhēng)的事實(shí)。中西醫(yī)學(xué)都是“研究人體生命過程以及防治疾病的科學(xué)體系”??梢姡咧辽倬哂腥c(diǎn)共性,即研究對(duì)象相同—— “人體生命過程”,目標(biāo)一致—— “防治疾病”,且都是“科學(xué)體系”中的一員。但是,二者的語(yǔ)言文化差異折射出中醫(yī)學(xué)文化所具備的人文特征和西醫(yī)學(xué)文化,尤其是現(xiàn)代西醫(yī)學(xué)文化,所具備的典型的科學(xué)特征。
語(yǔ)言是文化的結(jié)果,一個(gè)民族所說的語(yǔ)言是這個(gè)民族總的文化的反映;但也可以說,語(yǔ)言是文化的一個(gè)部分,? ?語(yǔ)言與文化都共同發(fā)展了幾千年 。
1 象形文字、拼音文字與思維模式
中國(guó)文字是3 000多年以來一直保留著象形書寫法(與拼音書寫法相對(duì))的唯一文字。筆者通過比較、分析《說文解字》(簡(jiǎn)稱《說文》【注:東漢·許慎撰,我國(guó)第一部收字齊全、形音義綜合考辨、編排科學(xué)而系統(tǒng)的字典]與《黃帝內(nèi)經(jīng)》所反映的思維模式、哲學(xué)觀念以及人體解剖、疾病和治療知識(shí),得出以下結(jié)論:《說文》中蘊(yùn)涵的中醫(yī)學(xué)知識(shí)與《內(nèi)經(jīng)》一脈相承;《說文》所體現(xiàn)的“天一地一人”宇宙思維模式與貫穿《內(nèi)經(jīng)》的“天一地一人”生態(tài)醫(yī)學(xué)思維模式同出一轍;作為《內(nèi)經(jīng)》理論基礎(chǔ)的“氣、陰陽(yáng)、五行”學(xué)說可通過《說文》追本溯源;《說文》主要通過分析漢字的造字結(jié)構(gòu)、追溯漢字源流及本義,是研讀《內(nèi)經(jīng)》以及探索研究中醫(yī)學(xué)起源的重要書籍。以象形字為基礎(chǔ)發(fā)展起來的中國(guó)文字及其所代表的意義具有相當(dāng)?shù)姆€(wěn)定性和保守性。這對(duì)于促進(jìn)中醫(yī)學(xué)家的類比思維和形象思維的發(fā)展,以及用《內(nèi)經(jīng)》奠定的這種思維特點(diǎn)去影響其后的歷代醫(yī)家,發(fā)揮了無形的巨大作用。從陰陽(yáng)、五行、精、氣的象形字到《內(nèi)經(jīng)》廣泛的取類比象,再到明清醫(yī)籍對(duì)字的形音義的???、考辨,都顯現(xiàn)出中醫(yī)學(xué)思維之鏈中象形漢字的深遠(yuǎn)影響。
英語(yǔ)是拼音文字。英語(yǔ)單詞的“形”與發(fā)音直接聯(lián)系,對(duì)其語(yǔ)義的理解是以聽覺為基礎(chǔ),從而跳出了以事物具體形象為材料的視覺思維框架,為發(fā)展以抽象概念為基礎(chǔ)的邏輯思維提供了更大的可能性,從而形成抽象推測(cè)、概念思維和范疇區(qū)分以及對(duì)這個(gè)世界力求得出客觀判斷的傳統(tǒng)。實(shí)際上,醫(yī)學(xué)英語(yǔ)詞匯中所含的純英語(yǔ)詞匯只占很小的一部分。大部分醫(yī)學(xué)英語(yǔ)詞匯都是由醫(yī)學(xué)詞綴通過構(gòu)詞法拼綴而成的,而醫(yī)學(xué)詞綴多來自拉丁文和希臘文詞素。由于深刻的結(jié)構(gòu)性差異(包括世界觀、思維模式乃至語(yǔ)言),產(chǎn)生了中西文化之間理解和翻譯的極大困難。從一種文化角度研究另一文化,往往把一套世界觀和思維體系都“走私”進(jìn)來,而這套世界觀和思維體系能否被對(duì)方文化傳統(tǒng)接受、并相互融合呢?以“氣”為例。《說文·氣部》:“氣,云氣也。象形?!薄皻狻痹诩坠俏闹凶鳌皻狻?,象空中流動(dòng)的氣流,蒸發(fā)升騰,其象如云,不久消失,又為無形。因此,“氣”是無形的,無處不在的,可聚而有形的(如可凝而成水)。此時(shí)的“氣”可英譯為air。隨后,包圍、充斥在人類空間的“氣”,被抽象化為一種哲學(xué)意義上具有物質(zhì)含義的“氣”。春秋戰(zhàn)國(guó)時(shí)期的唯物主義哲學(xué)家,就認(rèn)為“氣”是構(gòu)成世界的基本物質(zhì)。醫(yī)學(xué)家抓住時(shí)機(jī),適時(shí)地將“氣”引入醫(yī)學(xué)。這樣,“氣”就成了先秦自然哲學(xué)與醫(yī)學(xué)的中介、橋梁。到了《內(nèi)經(jīng)》時(shí)代,“氣”不僅是構(gòu)成世界的基本物質(zhì);亦是人體的基本物質(zhì),且可化而為血、為精、為津液等,它所主持的人體正常生命功能活動(dòng)為“神”。《內(nèi)經(jīng)》的全部理論與技術(shù),幾乎無一不與“氣”相關(guān),且各種各樣的“氣”名目繁多,有陰氣、陽(yáng)氣;清氣、濁氣;天氣、地氣;正氣、邪氣;營(yíng)氣、衛(wèi)氣;四時(shí)之氣、藏府之氣、經(jīng)脈之氣;等等。此時(shí)?!皻狻痹缫巡皇莂ir,也不是energy或vital energy或atmosphere,只能是qi了?,F(xiàn)在,對(duì)大部分西方人來說,qi已不再陌生。
2 中醫(yī)學(xué)術(shù)語(yǔ)、西醫(yī)學(xué)術(shù)語(yǔ)與中醫(yī)英譯
現(xiàn)代術(shù)語(yǔ)學(xué)所觀察到“專業(yè)術(shù)語(yǔ)的產(chǎn)生大部分是由普通語(yǔ)言衍生而來”的情形,在中、西醫(yī)學(xué)中都可以清楚地得到證明。熟悉中醫(yī)用語(yǔ)的人應(yīng)該能夠察覺,中醫(yī)書籍中的用字大部分是普通語(yǔ)言用字,且比較廣泛地出現(xiàn)在同一成書年代的其他著作中。魏邐杰博士和文樹德教授都主張將中醫(yī)學(xué)的基本術(shù)語(yǔ)分為兩大類:一是代表一般概念的日常用語(yǔ),如頭、腳、胸、腹、心、肝、血等;一是從日常用語(yǔ)所引申出來的中醫(yī)學(xué)專有名詞,如竅、穴、衛(wèi)、邪、命門、三焦、督脈等。由于前一類用語(yǔ)大多具有普遍性,也就是說,大部分文化種群都有這類概念,而且各種群所使用的不同語(yǔ)言也都存在著表達(dá)這些概念的詞匯,因此翻譯時(shí),采用譯人語(yǔ)的對(duì)應(yīng)詞應(yīng)該是最準(zhǔn)確的方法;后一類代表中醫(yī)專門知識(shí)的詞匯則大多源自于隱喻(metaphor)的命名方式,即由普通語(yǔ)言、以類比的方式形成,翻譯時(shí),可以通過字對(duì)字直譯的方式加以譯解,也就是將字面上的意思譯出來 。如竅譯成orifice,穴譯成point或hole、衛(wèi)譯成defense、邪譯成evil、命門譯成life gate、三焦譯成triple burner、督脈譯成governor vessel。關(guān)于西醫(yī)學(xué)術(shù)語(yǔ),魏邐杰博士將其分為三類:第一類由借用自普通語(yǔ)言的用詞構(gòu)成,如fever、chill、cough、cold、influenza等;第二類則是由西醫(yī)用以描述特定專業(yè)概念的詞語(yǔ)組成,如conjunctivitis、anemia、hypertension、arteriosclerosis、hyperchlorhydria等;第三類由醫(yī)學(xué)來源詞語(yǔ)組成,如enuresis、lochia、pharynx、1arynx、dysphagia等。第一類詞語(yǔ),盡管通常由醫(yī)師使用,但是一般人都能夠明白,而且大部分正常成人都能夠分辨這些名詞所指的情形為何。第二類詞語(yǔ)中雖然有些詞(如anemia、
hypertension、conjunctivitis)對(duì)一般非專業(yè)者可能并不陌生,甚至還被他們所使用,但是非專業(yè)者并無法以醫(yī)學(xué)的準(zhǔn)確性診斷出這些病情;這些名詞所反應(yīng)出的專業(yè)知識(shí)與一般的認(rèn)知有很大的距離。第三類詞語(yǔ)則不需要任何專業(yè)知識(shí)或設(shè)備便能加以了解或確定。魏遁杰博士認(rèn)為,應(yīng)該絕對(duì)避免使用純?nèi)弧皣?yán)謹(jǐn)專業(yè)性的”第二類西醫(yī)學(xué)名詞術(shù)語(yǔ)翻譯中醫(yī)學(xué)概念,認(rèn)為這樣“必然會(huì)破壞了他(指‘譯者’)意欲傳達(dá)的這個(gè)知識(shí)體系(指‘中醫(yī)學(xué)’)的完整性”,并相信只有第一類與第三類西醫(yī)學(xué)名詞術(shù)語(yǔ)才能用于翻譯中醫(yī)學(xué)概念H 。筆者頗為贊同。筆者認(rèn)為,中醫(yī)學(xué)術(shù)語(yǔ)基本上也可以分為三類:第一類由借用自普通語(yǔ)言的詞匯組成,如心、肝、脾、肺、腎、發(fā)熱、頭痛、咳嗽、心悸等;第二類由中醫(yī)用以描述特定專業(yè)概念的詞語(yǔ)組成,如痰飲、懸飲、溢飲、支飲等;第三類由中醫(yī)學(xué)來源詞語(yǔ)組成,如《說文解字·廣部》中的某些形聲字—— 疝、疸、癰、瘍、痔等。而當(dāng)初西醫(yī)中譯時(shí)所“借用”的中醫(yī)學(xué)詞匯也是相應(yīng)的第一類和第三類,也就是說把heart、liver、spleen、lung、kidney和measles、leprosy、malaria、epilepsy分別譯為“心、肝、脾、肺、腎”和“麻疹、麻風(fēng)、瘧疾、癲癇”是基于全人類對(duì)人體和病的共同認(rèn)識(shí)。而同時(shí),我們也應(yīng)從西醫(yī)中譯實(shí)踐中吸取教訓(xùn):采用第二類中醫(yī)學(xué)名詞術(shù)語(yǔ)翻譯西醫(yī)學(xué)術(shù)語(yǔ)所引起的中西醫(yī)學(xué)概念混淆不清的狀況不應(yīng)在中醫(yī)英譯中重演。如將typhoid,typhoidfever譯為“傷寒”,typhoid或typhoid fever指的是“infection ofthe intestine caused by Salmonella typhi in food andw ater”,臨床表現(xiàn)為發(fā)燒、腹瀉,甚至有血便,是腸的感染性疾病(infection of the intestine)。而中醫(yī)學(xué)中的“傷寒”,廣義指外感熱病的總稱,狹義指外受寒邪,感而即發(fā)的病變 。
3 醫(yī)古文、醫(yī)學(xué)英語(yǔ)與中醫(yī)英譯
讓我們先觀察比較一下下面兩段短文:(1)“夫人生于地,懸命于天,天地合氣,命之日人。人能應(yīng)四時(shí)者,天地為之父母”(《素問·寶命全形論》)。(2)“Man is metazoon,triploblastic,chordale,vertebrate,pen—tadactyle,mammalian,eutherian,primate...The out—lines of each of his principal system of organs may be traced back,like those of other mamm als,to the fish—es.’’(L.A.B.一orradaile) 。 (譯文是:人屬于后生動(dòng)物,系五趾,三胚層高級(jí)動(dòng)物,屬脊索動(dòng)物門,脊椎動(dòng)物亞門,哺乳綱,靈長(zhǎng)目??象其他哺乳動(dòng)物一樣,他的每一個(gè)器官系統(tǒng)的輪廓可以追溯到魚類)。以上都是從“發(fā)生學(xué)(genetics)”角度來界定人生命的起源,若僅從語(yǔ)言學(xué)角度考察,第一段四、六字成句,文辭簡(jiǎn)練、優(yōu)美,具有詩(shī)一般的韻律,讀起來朗朗上口;而第二段含有大量的專業(yè)術(shù)語(yǔ),語(yǔ)句平實(shí)、嚴(yán)謹(jǐn),屬于科技英語(yǔ),談不上文辭、韻律的優(yōu)美。中醫(yī)學(xué)的核心知識(shí)都來源于古典文獻(xiàn),即“文言文”。實(shí)際上,自《內(nèi)經(jīng)》問世以來,中醫(yī)語(yǔ)言就基本定格在“文言文”。而“醫(yī)古文”是文言文的一種,是文學(xué)語(yǔ)體。由于中醫(yī)學(xué)術(shù)語(yǔ)具有高度多義性、同義性和模糊性,醫(yī)古文又異常簡(jiǎn)練、具有豐富的修辭格,因此極易造成中醫(yī)語(yǔ)言語(yǔ)義模糊,并引發(fā)學(xué)術(shù)之爭(zhēng)。因此,中醫(yī)學(xué)中的“咬文嚼字”現(xiàn)象— — ???、訓(xùn)詁或注釋中醫(yī)古典著作,更是淵遠(yuǎn)流長(zhǎng),并延續(xù)至今,從而體現(xiàn)出中醫(yī)學(xué)所具有的人文、社會(huì)科學(xué)特征。而醫(yī)學(xué)英語(yǔ)語(yǔ)義明確清晰,所表達(dá)的理論具有可證偽性,屬于科技英語(yǔ),是科學(xué)語(yǔ)體。因此,在譯介中醫(yī)時(shí),尤其是中醫(yī)古典著作時(shí),絕不能像西醫(yī)中譯一樣僅注重傳達(dá)原文所體現(xiàn)的醫(yī)學(xué)知識(shí),同時(shí)也應(yīng)對(duì)原文所體現(xiàn)的各種人文、社會(huì)科學(xué)特征給予必要的關(guān)注,因?yàn)檫@些特征本身就是中醫(yī)學(xué)不可或缺的組成部分?;谏鲜鲇^點(diǎn),筆者認(rèn)為應(yīng)堅(jiān)持嚴(yán)謹(jǐn)應(yīng)用保持中醫(yī)概念系統(tǒng)性、完整性和獨(dú)立性的名詞術(shù)語(yǔ)英譯原則,并在現(xiàn)有的基礎(chǔ)上推出一個(gè)體現(xiàn)中醫(yī)典籍文化的更完美的翻譯體系,使建立在中醫(yī)典籍文化基礎(chǔ)上的中醫(yī)學(xué)順利、持久地走向世界。
參 考 文 獻(xiàn)
1 夏征農(nóng).辭海[縮印本(音序)].上海:上海辭書出版社,2002:2006.
2 何裕民.差異·困惑與選擇— — 中西醫(yī)學(xué)比較研究.沈陽(yáng):沈陽(yáng)出版社,1990:149,170.
3 魏遁杰.中醫(yī)西傳與翻譯問題.醫(yī)學(xué)與哲學(xué)2001;22(7):51— 54.
4 魏遁杰.英漢漢英中醫(yī)詞典.長(zhǎng)沙:湖南科學(xué)技術(shù)出版社,1996:25.
想象的語(yǔ)言表達(dá),是提高教學(xué)質(zhì)量的保證。高中英語(yǔ)教學(xué)的特殊性,要求高中英語(yǔ)教師在教學(xué)中不但要做到發(fā)音標(biāo)準(zhǔn)、語(yǔ)調(diào)規(guī)范,還要表達(dá)自然、簡(jiǎn)介。這就要求高中英語(yǔ)教師在教學(xué)中要處理好語(yǔ)言表達(dá)和漢語(yǔ)負(fù)遷移、英語(yǔ)表達(dá)和漢語(yǔ)輔助之間的關(guān)系,盡量用地道的英語(yǔ)表達(dá)方式來教學(xué),減少母語(yǔ)對(duì)學(xué)生英語(yǔ)學(xué)習(xí)的干擾;尊重學(xué)生的主體地位,通過提問、討論等形式,加強(qiáng)師生互動(dòng),使學(xué)生真正成為學(xué)習(xí)的主體;積極使用肢體語(yǔ)言,使課堂語(yǔ)言表達(dá)更加生動(dòng)形象。
二、高中英語(yǔ)教學(xué)語(yǔ)言藝術(shù)應(yīng)用策略
1.吃透教材,巧妙進(jìn)行教學(xué)導(dǎo)入。教材是教學(xué)的根本,也是最重要的教學(xué)資料。要想提高教學(xué)語(yǔ)言的藝術(shù)性,教師首先要吃透教材,結(jié)合學(xué)生心理特點(diǎn)、學(xué)習(xí)和生活實(shí)際來進(jìn)行教學(xué)設(shè)計(jì),組織教學(xué)語(yǔ)言。只有這樣,教學(xué)語(yǔ)言組織才會(huì)更加科學(xué)、高效,才能提高教學(xué)語(yǔ)言的藝術(shù)性。教學(xué)導(dǎo)入是讓學(xué)生了解課堂知識(shí)的重要一環(huán),巧妙的教學(xué)導(dǎo)入,不但可以激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)興趣,還可以讓學(xué)生更好、更快地進(jìn)入學(xué)習(xí)狀態(tài)。因此,在教學(xué)導(dǎo)入環(huán)節(jié),教師要巧用導(dǎo)入語(yǔ)啟發(fā)學(xué)生智慧,調(diào)動(dòng)學(xué)生學(xué)習(xí)積極性。如在牛津高一英語(yǔ)必修第三模塊里的unit3backtothepast一章lostcivilizations教學(xué)中,教師要立足教材,對(duì)單元知識(shí)背景進(jìn)行分析,搜索有關(guān)龐貝、樓蘭兩座古城的資料,然后根據(jù)學(xué)生知識(shí)儲(chǔ)備、認(rèn)知特點(diǎn),組織教學(xué)語(yǔ)言、準(zhǔn)備課堂教學(xué)活動(dòng)。
2.優(yōu)化教學(xué)語(yǔ)言,關(guān)注學(xué)生情感發(fā)展。進(jìn)行設(shè)計(jì)教學(xué)過程,優(yōu)化教學(xué)語(yǔ)言,才能為藝術(shù)性的教學(xué)語(yǔ)言應(yīng)用提供有利條件,才能更好地服務(wù)與教學(xué)。鑒于此,在英語(yǔ)教學(xué)中,教師必須依照課程標(biāo)準(zhǔn)來制定教學(xué)目標(biāo),確定教學(xué)重難點(diǎn)。其次,在教學(xué)的各個(gè)環(huán)節(jié),教師要通過教學(xué)語(yǔ)言優(yōu)化,縮短師生距離,促進(jìn)學(xué)生情感發(fā)展。如在課堂教學(xué)開始階段,教師要改變過去那種以goodmorning、goodafternoon為主的、例行公事似的師生問候方式,用校園趣事、社會(huì)熱點(diǎn)或新授內(nèi)容為話題與學(xué)生進(jìn)行交流、互動(dòng)。同樣,在講解重點(diǎn)、難點(diǎn)知識(shí)時(shí),教師可用haveyougotit?canyoucatchwhatIsaid等問句,檢查學(xué)生是否掌握相關(guān)知識(shí),檢驗(yàn)自己的教學(xué)節(jié)奏是否得當(dāng)。在提問學(xué)生時(shí),為了避免語(yǔ)言的單調(diào)性,用please、Ihope等禮貌用語(yǔ)表達(dá)對(duì)學(xué)生的尊重,在提問總結(jié)中,盡量用“總結(jié)很全面”、“值得學(xué)習(xí)”等獎(jiǎng)勵(lì)性語(yǔ)言,對(duì)學(xué)生進(jìn)行積極評(píng)價(jià),讓學(xué)生樹立自信。在課堂結(jié)束時(shí),巧用歸納總結(jié)用語(yǔ)和結(jié)束語(yǔ),如“這節(jié)課大家的表現(xiàn)讓人欣慰”、“希望大家能通過今天的學(xué)習(xí)有所收獲”等,對(duì)課堂內(nèi)容進(jìn)行概括,布置課后任務(wù),為下次課堂教學(xué)做好鋪墊。
0 引言
和重要組成部分,它的產(chǎn)生、演變、發(fā)展都和文化息息相關(guān),可以說,任何一種語(yǔ)言都深深地打上了文化的烙印,其語(yǔ)音、句法、語(yǔ)義以及在不同場(chǎng)合的具體運(yùn)用都帶有鮮明的文化特征,文化散布于語(yǔ)言系統(tǒng)的每一個(gè)角落,影響甚至制約著語(yǔ)言的結(jié)構(gòu)、修辭、交際模式等。在外語(yǔ)教學(xué)中重視目的語(yǔ)文化的導(dǎo)入,對(duì)加深學(xué)生對(duì)外語(yǔ)的領(lǐng)悟力、提高學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣都有一定的現(xiàn)實(shí)意義,把外語(yǔ)教學(xué)放在文化的大背景下進(jìn)行會(huì)收到事半功倍的效果,不了解目的語(yǔ)的文化就很難甚至無法做到正確理解和運(yùn)用這一語(yǔ)言。文化有廣義和狹義之分,廣義的文化包括人類在社會(huì)歷史發(fā)展過程中所創(chuàng)造的物質(zhì)財(cái)富和精神財(cái)富的總和,狹義的文化指人類文化價(jià)值觀念構(gòu)成的知識(shí)體系。
我們習(xí)慣于用東方文化背景去理解西方文化,盡管外形上非常相似,而由于貌合神離,常常形成難過的關(guān)口,所以抓住英漢區(qū)別,了解背景知識(shí),應(yīng)成為提高學(xué)生學(xué)習(xí)興趣的關(guān)鍵。我國(guó)目前的大學(xué)英語(yǔ)公共英語(yǔ)教學(xué)已成為整個(gè)英語(yǔ)教育體系中重要的一部分,也是各高校整體教學(xué)工作中的重要一環(huán)。有的大學(xué)生過了大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)、六級(jí),但英語(yǔ)口筆頭的交際能力卻很差,說起話寫起文章來往往詞不達(dá)意,這里面原因很多,如過分重視語(yǔ)言的輸入積累而忽視了輸出創(chuàng)造,課堂教學(xué)模式單一,無法調(diào)動(dòng)學(xué)生的積極性等等。但教學(xué)過程中對(duì)文化因素的不夠重視也是一個(gè)重要原因。很多大學(xué)英語(yǔ)老師只熱衷于給學(xué)生講授語(yǔ)言點(diǎn),缺乏在大的文化背景下傳授和解釋語(yǔ)言知識(shí)的能力,殊不知正是那此滲透在字里行間的文化構(gòu)成了我們“語(yǔ)言的底座”(Sapir,Edward. 1972. Language Defined),對(duì)我們的英語(yǔ)學(xué)習(xí)效率產(chǎn)生直接或間接的影響。我們知道,要正確使用一種語(yǔ)言必須具備兩類知識(shí),一類是有關(guān)該語(yǔ)言本身的結(jié)構(gòu)體系方面的知識(shí),也即語(yǔ)音、語(yǔ)法、詞匯三方面的實(shí)際知識(shí);一類是與該語(yǔ)言有關(guān)的各種社會(huì)歷史文化背景方面的實(shí)際知識(shí),包括各種“語(yǔ)言的”或“非語(yǔ)言的”交際知識(shí)、交際規(guī)則,這兩類知識(shí)的融合才能使交際得以順利進(jìn)行,對(duì)母語(yǔ)和外語(yǔ)都是如此。學(xué)生只有在熟知語(yǔ)言背后的文化背景知識(shí)之后,才能更加自如和準(zhǔn)確的使用英語(yǔ),并且能夠有效地提高學(xué)生學(xué)習(xí)語(yǔ)言的興趣。
《大學(xué)英語(yǔ)》精讀的編寫在內(nèi)容安排上由淺入深,融知識(shí)性、利學(xué)性和趣味性于一體,課文的詞匯解釋簡(jiǎn)明扼要,練習(xí)安排合理有序,注重培養(yǎng)學(xué)生的閱讀和交際能力,這是這套教材的特點(diǎn)和優(yōu)點(diǎn)。結(jié)合大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)的特點(diǎn)、教學(xué)目的和具體要求,考慮到課堂教學(xué)中的可操作性,筆者認(rèn)為大學(xué)英語(yǔ)精讀教學(xué)中的文化導(dǎo)入可以首先嘗試從以下兩個(gè)方面入手。
1 關(guān)于文化背景知識(shí)的介紹
這里所說的文化背景知識(shí)包括英語(yǔ)國(guó)家的政治、歷史、地理、風(fēng)土民情、倫理道德、生活習(xí)慣、宗教信仰等影響、制約人們思想和行為的一些宏觀因素。文化背景知識(shí)的介紹對(duì)非英語(yǔ)專業(yè)的學(xué)生非常必要,因?yàn)樗麄儾幌笥⒄Z(yǔ)專業(yè)的學(xué)生那樣可以有更多的機(jī)會(huì)接觸英語(yǔ)語(yǔ)言材料,和外教交流的時(shí)間相對(duì)也少。所以在課時(shí)最多的精讀課教學(xué)中介紹文化背景知識(shí),以培養(yǎng)學(xué)生的跨文化意識(shí),提高學(xué)生的交際能力就顯得尤為重要和迫切。
《大學(xué)英語(yǔ)》精讀內(nèi)容涵蓋政治、經(jīng)濟(jì)、歷史、科技、人物、風(fēng)俗、生活等很多方面,但由于篇幅的原因,各個(gè)方面的內(nèi)容都只能是略有涉獵,課后的注釋也不可能詳盡,所以老師在教學(xué)過程中應(yīng)適當(dāng)補(bǔ)充相關(guān)的文化背景知識(shí),給學(xué)生提供一些更直觀、更豐富、更有趣的文化信息。比如第一冊(cè)有兩個(gè)單元都是描寫發(fā)生在圣誕節(jié)期間的故事Unit5:A Miserable,Merry Christmas;Unit7:The Sampler,教師在教學(xué)過程中可以就圣誕節(jié)的起源、它的慶祝方式、它在西方社會(huì)生活和家庭生活中的重要性等方面進(jìn)行提問、組織課堂討論而導(dǎo)入課文教學(xué)。
2 對(duì)英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)的討論
習(xí)語(yǔ)是指在意義和結(jié)構(gòu)兩方面都相對(duì)穩(wěn)定的詞組和句子,包括諺語(yǔ)、格言、固定表達(dá)法等。習(xí)語(yǔ)是一種歷史文化的積淀,是人們?cè)陂L(zhǎng)期的生產(chǎn)實(shí)踐中總結(jié)出來的智慧結(jié)晶。它受一個(gè)民族的風(fēng)俗習(xí)慣、宗教信仰、地理環(huán)境等的影響,具有鮮明的文化特色。盡管英漢語(yǔ)言中部分習(xí)語(yǔ)很相近,如“to burn one’s boat”和“破釜沉舟”,如 “walls have ears”和“隔墻有耳”,還有一些英語(yǔ)中的習(xí)語(yǔ)已成為漢語(yǔ)習(xí)語(yǔ)的一部分,但大多數(shù)英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)在漢語(yǔ)中是沒有對(duì)應(yīng)的表達(dá)方式的,所以我們?cè)诮虒W(xué)中需要補(bǔ)充一些解釋和說明,比如介紹它們的起源,和漢語(yǔ)習(xí)語(yǔ)進(jìn)行比較,引入相關(guān)的習(xí)語(yǔ),等等,這樣學(xué)生既獲得了語(yǔ)言知識(shí),又加深了對(duì)英語(yǔ)文化的了解。《大學(xué)英語(yǔ)》精讀中出現(xiàn)的習(xí)語(yǔ)都很常見且具有代表性,在課堂上花一些時(shí)間進(jìn)行討論是很必要的,這里僅舉一例加以說明。
This was the last straw, I was very young: the prospect of working under a woman constituted the ultimate indignity. ( Book 2. Unit 4: My First Job. Line 43-44)
初中英語(yǔ)教師的教學(xué)對(duì)象是初中學(xué)生,處于這一階段的學(xué)生求知欲旺盛,對(duì)一切新鮮事物充滿好奇,他們樂于模仿,接受能力強(qiáng),但他們好動(dòng),注意力易分散,學(xué)習(xí)持久性與自學(xué)性較差。教師在教學(xué)中應(yīng)運(yùn)用多種教學(xué)手段,調(diào)動(dòng)學(xué)生的學(xué)習(xí)積極性和主動(dòng)性,培養(yǎng)他們良好的注意品質(zhì)和學(xué)習(xí)習(xí)慣,提高他們多方面的能力?,F(xiàn)行初中英語(yǔ)教材,以交際功能教學(xué)為主線,著重向?qū)W生介紹日常生活中常用的英語(yǔ)口語(yǔ)和書面語(yǔ),教師應(yīng)想方設(shè)法地通過有實(shí)際意義的、饒有趣味的、與學(xué)生學(xué)習(xí)與生活有密切聯(lián)系的活動(dòng)進(jìn)行教學(xué),根據(jù)教材內(nèi)容和學(xué)生的生理特點(diǎn),以靈活、多樣的教學(xué)方法組織學(xué)生進(jìn)行廣泛的語(yǔ)言實(shí)踐活動(dòng),營(yíng)造英語(yǔ)交際情景與氛圍,使學(xué)生在輕松、愉快的心境下生動(dòng)、活潑地學(xué)習(xí),掌握所學(xué)的語(yǔ)言知識(shí),調(diào)動(dòng)其學(xué)習(xí)積極性。比如,在教學(xué)可數(shù)名詞與不可數(shù)名詞時(shí),可利用水果、鋼筆、帽子、雞蛋,以及面包、水等具體物體進(jìn)行形象直觀的對(duì)比,從而使學(xué)生很快便理解可數(shù)與不可數(shù)、單數(shù)與復(fù)數(shù)的區(qū)別與聯(lián)系。教師在教學(xué)中要充分發(fā)揮自己的主導(dǎo)作用與學(xué)生的主體作用。例如,教學(xué)形容詞的比較級(jí)與最高級(jí)時(shí),可以請(qǐng)幾組學(xué)生上講臺(tái)比高低、比胖瘦。此時(shí)學(xué)生思維活躍,爭(zhēng)先恐后地上講臺(tái)表演、回答問題。在教學(xué)問路、指路的交際英語(yǔ)時(shí),教師可讓學(xué)生繪制本地區(qū)的小地圖,結(jié)合實(shí)際用英語(yǔ)問答回家的路線;學(xué)過天氣預(yù)報(bào)的交際語(yǔ)后,讓值日生每天匯報(bào)當(dāng)天的天氣情況;教學(xué)“Ann/sbirthday”這一內(nèi)容后,把全班學(xué)生分為若干個(gè)小組,讓每個(gè)學(xué)生分別扮演不同的角色,進(jìn)行會(huì)話和表演競(jìng)賽。在教學(xué)“看病”這一交際英語(yǔ)時(shí),師生扮演角色,創(chuàng)設(shè)情境。教師穿上醫(yī)生的白工作服,掛著聽診器,身挎藥箱,一進(jìn)入教室就能吸引全體學(xué)生的注意力,使學(xué)生自然而然地進(jìn)入交際情境,引起學(xué)生的極大興趣和飽滿的學(xué)習(xí)熱情,為學(xué)習(xí)語(yǔ)言知識(shí)創(chuàng)造良好的前提條件。在教學(xué)人物對(duì)話的內(nèi)容時(shí),可充分利用學(xué)生做演員,讓他們扮演內(nèi)容中不同的角色進(jìn)行對(duì)話表演,他們?cè)谳p松活潑的情景中,既復(fù)習(xí)介紹用語(yǔ)又學(xué)會(huì)了問候用語(yǔ),從而達(dá)到運(yùn)用語(yǔ)言進(jìn)行初步交際的目的。教師在英語(yǔ)課堂上還可以活化課文插圖,設(shè)置情景,將課本的插圖活化,一般用于看圖敘述。
看圖敘述時(shí),教師要運(yùn)用精要簡(jiǎn)明地配上英語(yǔ)解說詞(必要時(shí)可配音樂),先介紹景物,再介紹主要內(nèi)容,然后敘述景物之間或情景之間的關(guān)系,從中引出所要學(xué)習(xí)的新的知識(shí)。這種情境的創(chuàng)設(shè),可以使學(xué)生通過看圖、聽圖了解所學(xué)內(nèi)容的背景知識(shí),并對(duì)所學(xué)內(nèi)容有個(gè)大致的了解,從而避免教師的照本宣科。巧妙的情景設(shè)置中,教師可進(jìn)行即興表演。課堂上的即興表演,往往能迅速抓住學(xué)生的心,讓學(xué)生感到親切與自然,有時(shí)會(huì)取得意想不到的教學(xué)效果。例如在教學(xué)“Thepartsofthe-body”時(shí),教師可一邊唱英語(yǔ)歌曲Head,shoulders,kneesandtoes,一邊在身上比劃,通過這種即興的表演,學(xué)生很自然地從老師的動(dòng)作和歌詞中猜出表示身體各部分的詞匯語(yǔ)音和詞義,加深了學(xué)生對(duì)課文的理解,收到了良好的效果。
在英語(yǔ)教學(xué)中,再現(xiàn)生活情景的做法,應(yīng)該說是英語(yǔ)教師的教學(xué)藝術(shù)和教學(xué)智慧。再現(xiàn)生活情景主要是喚起學(xué)生的生活經(jīng)驗(yàn),通過表象和想象再現(xiàn)語(yǔ)言或自然場(chǎng)景,把學(xué)生帶入與所學(xué)英語(yǔ)知識(shí)相關(guān)的特定情境之中。再現(xiàn)情景可采用下列方式:1.課外活動(dòng),再現(xiàn)情景。課外活動(dòng)是重要的教學(xué)輔助手段,有目的、有組織地開展適合學(xué)生語(yǔ)言水平和年齡特點(diǎn)的英語(yǔ)課外活動(dòng),可使一些語(yǔ)言材料得到再現(xiàn)和鞏固,比如,利用節(jié)假日組織學(xué)生到校外活動(dòng),讓他們從親身的勞動(dòng)中學(xué)習(xí)相關(guān)內(nèi)容,并在實(shí)踐中運(yùn)用英語(yǔ)知識(shí)。2.命題作文,再現(xiàn)情景。在日常的學(xué)習(xí)生活中,教師可精心安排一些有代表性的英文命題作文,比如,值日?qǐng)?bào)告、周記、故事、英語(yǔ)廣播稿、演講稿等形式多樣的短文。學(xué)生在構(gòu)思這些命題時(shí),腦中便能再現(xiàn)一種語(yǔ)言情景,誘發(fā)學(xué)生進(jìn)入某一情景,進(jìn)入命題所涉及的情景中。例如,命題作文myfriend’sbusyday,學(xué)生在構(gòu)思這篇作文時(shí),必定會(huì)在大腦中出現(xiàn)朋友做飯、洗衣、購(gòu)物等場(chǎng)景,正是通過這些場(chǎng)景的再現(xiàn),讓學(xué)生對(duì)情景中的語(yǔ)言材料進(jìn)行了必要的復(fù)習(xí)鞏固。3.言語(yǔ)誘發(fā),再現(xiàn)情景。運(yùn)用言語(yǔ)誘導(dǎo),可再現(xiàn)某種語(yǔ)言環(huán)境。如在新學(xué)期的第一天,通過師生問好,便可再現(xiàn)“Nicetoseeyouagain”“Welcomebacktoschcol”等場(chǎng)景,達(dá)到復(fù)習(xí)鞏固知識(shí)的目的。此外,還可利用第二課堂,召開英語(yǔ)晚會(huì),讓學(xué)生自編短劇,自制場(chǎng)景、道具;辦英語(yǔ)小報(bào)、墻報(bào)、英語(yǔ)角等,培養(yǎng)學(xué)生的創(chuàng)造意識(shí)、創(chuàng)造才能,使他們體驗(yàn)到自身的能力與價(jià)值和成功的喜悅,激發(fā)其進(jìn)一步的學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)。
總之,教師在英語(yǔ)教學(xué)中合理適當(dāng)?shù)剡\(yùn)用教學(xué)藝術(shù),使教學(xué)的科學(xué)性與藝術(shù)性完美的統(tǒng)一,既可達(dá)到對(duì)學(xué)生實(shí)施素質(zhì)教育的目的,發(fā)展其智力,培養(yǎng)其能力,造就“創(chuàng)造型”人才,又可大面積提高中學(xué)英語(yǔ)的教學(xué)質(zhì)量。
作者:劉飛單位:泗洪縣歸仁中學(xué)
摘要:課堂提問是英語(yǔ)教學(xué)的重要方式是師生之間進(jìn)行雙向交流的重要手段。在具體教學(xué)中教師要精心設(shè)計(jì)有效問題,以吸引學(xué)生注意力,活躍課堂氛圍,激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,真正達(dá)到優(yōu)化課堂教學(xué)結(jié)構(gòu)的目的,充分發(fā)揮教師的主導(dǎo)作用,突出學(xué)生的主體地位。
關(guān)鍵詞:高中 英語(yǔ) 提問藝術(shù)
一、課堂提問對(duì)高中英語(yǔ)課堂的重要性
(1)課堂提問與課堂教學(xué)的關(guān)系非常密切
學(xué)起于疑。可以說,課堂提問是高中英語(yǔ)教學(xué)中最重要一個(gè)環(huán)節(jié),是教師和學(xué)生達(dá)到雙邊互動(dòng)的一條重要途徑,教師可以通過提問來輸人信息、傳疑解惑。教師可以通過提問來知曉學(xué)生學(xué)習(xí)的情況。教師如果能夠充分利用好這一方式,就可以調(diào)控課堂的節(jié)奏,突出教學(xué)的重點(diǎn)和難點(diǎn),成為課堂的總導(dǎo)演。學(xué)生也會(huì)在教師步步設(shè)疑之下,緊跟教師的思路,有選擇地進(jìn)行記錄,并積極回答教師的提問,達(dá)到與教師良好溝通,最終達(dá)到共鳴。
(2)高中英語(yǔ)課堂提問的特點(diǎn)如下
1.高中英語(yǔ)課堂的提問有針對(duì)性
高中英語(yǔ)教師每一節(jié)課都要精心設(shè)置一些問題,并根據(jù)問題的難易程度來找那些不同程度的學(xué)生來做答,使不同層次的學(xué)生的能力都得到不同程度的提升。
2.高中英語(yǔ)課堂的提問要具有激發(fā)潛能的特性
我們說,教學(xué)的藝術(shù)不在于傳授知識(shí),而在于激勵(lì)和呼喚其內(nèi)在的動(dòng)力。筆者經(jīng)常在提問前加上一句:“這是一道搶答題,誰(shuí)搶到誰(shuí)就是勝利者?!睂W(xué)生一聽就激情澎湃,快速開動(dòng)腦筋,爭(zhēng)搶著來回答。這就大大提高了其學(xué)習(xí)的主動(dòng)性。
3.高中英語(yǔ)課堂的提問要具有靈活性
教師對(duì)課堂的掌控能力一定要強(qiáng),雖然備課之時(shí)已經(jīng)擬定了問題的答題者,但是由于學(xué)生個(gè)體的情況發(fā)生了變化,答不上來這道題了,那么,我們要及時(shí)調(diào)整一下,找另一個(gè)學(xué)生來回答這個(gè)問題。如果非要讓一個(gè)情緒不好的學(xué)生來回答某個(gè)問題,不僅會(huì)挫傷人家的自尊心,還會(huì)引起不必要的負(fù)面情緒,以后,他們會(huì)對(duì)你的提問產(chǎn)生對(duì)立情緒,從而失掉了提問的重要意義。
4.高中英語(yǔ)課堂的提問要具有過渡性
完美的過渡可以讓學(xué)生聽起課來有一氣呵成之感,所以有些提問就屬于過渡性的提示,它能夠消除學(xué)生的緊張心理。比如當(dāng)你要問一個(gè)陌生的問題時(shí),可以先從身邊的事情問起,然后慢慢地過渡到所要問的問題上,讓學(xué)生在不知不覺之中跟你把整節(jié)課學(xué)下來。這特別有利于知識(shí)的整體性講解。
二、如何提高課堂提問質(zhì)量
1.讓學(xué)生有興趣,主動(dòng)想說
我們都知道,感興趣的東西會(huì)使一個(gè)人不斷地去鉆研,不斷去求索,學(xué)生學(xué)習(xí)也是一樣,興趣是學(xué)生學(xué)好英語(yǔ)的內(nèi)在動(dòng)力,有了興趣,他們才能學(xué)好英語(yǔ)。人教版高中英語(yǔ)教材內(nèi)容與生活息息相關(guān),貼近學(xué)生的思想和內(nèi)心追求,學(xué)生才能在英語(yǔ)學(xué)習(xí)中找到與生活貼近而又感興趣的話題。例如,在高一Unit 21 Body Language中,我采用了下列問題來激發(fā)學(xué)生的興趣: (1)How many ways can people use to communicate with each other?(2)Look at the pictures and answer questions.這些問題都為新授內(nèi)容作了鋪墊,并由此非常自然地引出新授內(nèi)容:body language,為激發(fā)學(xué)生的興趣,教師需要用藝術(shù)的語(yǔ)言,提出有趣味性及啟發(fā)性的問題,吸引學(xué)生去積極思考問題。提問都應(yīng)該促使學(xué)生有話要說,多給他們一些自我表現(xiàn)的機(jī)會(huì),同樣,對(duì)敢于大膽提問的學(xué)生,不論問題質(zhì)量如何,都要采用激勵(lì)性的語(yǔ)言評(píng)價(jià),讓他們品嘗成功的喜悅。
2.把握問題坡度,讓學(xué)生大膽去說
學(xué)生的個(gè)性及學(xué)習(xí)基礎(chǔ)都存在差異,我們教師必須要看到學(xué)生的個(gè)體差異。所以問題的設(shè)計(jì)要有一定的坡度,這樣一來,我們才能做到因人而異,才能調(diào)動(dòng)學(xué)生學(xué)習(xí)的積極性,讓不同的學(xué)生都能完成相應(yīng)任務(wù),逐漸突破難點(diǎn),領(lǐng)悟到課堂的重點(diǎn)。作為教師,我們要鼓勵(lì)學(xué)生上課多開口,可以與學(xué)生約定:上課不用簡(jiǎn)單的一個(gè)單詞和一句話來回答老師的問題和談?wù)撘粋€(gè)話題,要用盡可能詳細(xì)的話語(yǔ)來回答,用一種積極的心態(tài)去面對(duì)課堂。在英語(yǔ)課堂上,老師和學(xué)生的對(duì)話、學(xué)生和學(xué)生的對(duì)話,或者某個(gè)同學(xué)的發(fā)言,其他同學(xué)必須認(rèn)真聽,聽完后必須根據(jù)別人的談話進(jìn)行提問、復(fù)述和report。應(yīng)用這些方式,可使學(xué)生上課認(rèn)真聽別人發(fā)言,使他開口有可說之事,使他把知識(shí)進(jìn)行輸入后又進(jìn)行輸出。讓學(xué)生盡量地多開口,還有更重要的一點(diǎn)就是,老師上課盡量少說一點(diǎn),把時(shí)間留給學(xué)生,學(xué)生就可以多說一點(diǎn)。在英語(yǔ)教學(xué)過程中,我們的問題設(shè)計(jì)有一定的坡度,不同基礎(chǔ)的學(xué)生都會(huì)表現(xiàn)出積極的狀態(tài),都勇敢主動(dòng)地發(fā)言,從而提高了英語(yǔ)課堂提問的有效性。
3.采用多種方式,讓學(xué)生樂說
在課堂上,教師的提問也可以設(shè)計(jì)得多樣化一些,這樣才能使學(xué)生活躍在我們?cè)O(shè)計(jì)的問題中,提高教學(xué)質(zhì)量。比如:我們可以提問和學(xué)生生活有關(guān),或者他們比較關(guān)注的一些話題,這樣不但有助于吸引他們的注意力和好奇心,還有助于教師管理好課堂。在課堂提問中教師還應(yīng)該注意觀察學(xué)生,比如一些問題提出后大多數(shù)學(xué)生面有難色,這時(shí)教師就要針對(duì)他們的具體情況給與提示或解釋,讓學(xué)生感覺到?jīng)]有壓力,他們是快樂的在學(xué)習(xí),在課堂上學(xué)生能夠保持良好的學(xué)習(xí)情緒,才能成功解決問題。
三、結(jié)語(yǔ)
總之,課堂提問是一門藝術(shù)也是課堂教學(xué)的重要環(huán)節(jié),有效問題可以鍛煉學(xué)生思維開發(fā)學(xué)生智力,提高學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣這就要求英語(yǔ)教師深入研究教材內(nèi)容,精心設(shè)計(jì)有效問題,充分體現(xiàn)學(xué)生的主體地位,最終“問”出課堂的精彩
參考文獻(xiàn):
[1]程云. “問”出課堂的精彩―高中英語(yǔ)課堂提問藝術(shù)探索[J]. 中國(guó)校外教育,2013(10).
一個(gè)人的力量是有限的,如果能集合多人的思維進(jìn)行交流溝通,在觀點(diǎn)碰撞的同時(shí)就會(huì)讓每個(gè)人都收獲幾份拓展性思維方法,完全打破一個(gè)人的思維局限性,因此組織學(xué)生參與活動(dòng)、學(xué)會(huì)合作是激發(fā)創(chuàng)新能力的一個(gè)有效途徑,同時(shí)在合作中,自己必須要擁有一個(gè)自己的看法用于交流,因此,就激勵(lì)每一個(gè)學(xué)生都積極思維,努力創(chuàng)新,讓自己的表達(dá)更出眾,更能說明問題。教師此時(shí)的任務(wù)就是將學(xué)生進(jìn)行分組,注重層次性與實(shí)效性,一個(gè)組內(nèi)應(yīng)包含有優(yōu)、中、差每個(gè)層次的學(xué)生,這樣才能實(shí)現(xiàn)思維互補(bǔ),每個(gè)學(xué)生在活動(dòng)中才會(huì)實(shí)現(xiàn)努力進(jìn)取,在激烈的討論中開拓更廣闊的創(chuàng)造空間。比如在牛津初中英語(yǔ)9A《Unit4TVpro-grams》單元學(xué)習(xí)中,可以讓小組內(nèi)進(jìn)行一個(gè)討論和資料的征集,為小組間的辯論做準(zhǔn)備,因?yàn)橐呀?jīng)是初中三年級(jí)的學(xué)生了,對(duì)于語(yǔ)言的運(yùn)用已經(jīng)到了可以實(shí)踐化的地步了,因此,教師組織引導(dǎo)了一次以《IsTVgoodorbad?》為題的辯論比賽,組內(nèi)學(xué)生進(jìn)行有效分工,收集資料、組織語(yǔ)言、抒發(fā)觀點(diǎn)、創(chuàng)新理論等,然后再通過等形式,落實(shí)收尾,在比賽當(dāng)中,學(xué)生都躍躍欲試,熱情高漲,辯駁之聲此起彼伏,競(jìng)爭(zhēng)激烈,積極思維,努力反擊,在濃厚的氛圍中,每一個(gè)學(xué)生都達(dá)到了創(chuàng)新思維的要求。
2.激疑設(shè)疑解疑有意訓(xùn)練,激發(fā)創(chuàng)新意識(shí)
有問題,就會(huì)激發(fā)思考,有思考,就會(huì)激發(fā)思維拓展,有了思維拓展,自然就有了創(chuàng)新意識(shí)。教師在授課當(dāng)中,應(yīng)在合適的環(huán)節(jié)進(jìn)行設(shè)疑,激發(fā)學(xué)生思維,讓其在不斷思考中,發(fā)現(xiàn)并提升自己的創(chuàng)新能力,在發(fā)現(xiàn)中,提升創(chuàng)造自信。教師的引導(dǎo)很重要,需精心備課,那里可以設(shè)疑要心中有數(shù),對(duì)學(xué)生發(fā)現(xiàn)并解決問題的能力進(jìn)行有意訓(xùn)練與有效引導(dǎo)。在牛津初中英語(yǔ)7B《Unit4Amazingthings》單元學(xué)習(xí)中,學(xué)生對(duì)奇怪而神秘的事物本就充滿了疑問和好奇,教師就可以在授課當(dāng)中時(shí)不時(shí)進(jìn)行激疑,讓其在趣味中積極解疑,這樣會(huì)大幅度激發(fā)其創(chuàng)新思維的產(chǎn)生?”“Doyouknowifthefishcloseeyeswhenitissleeping?”出乎意料的題目讓學(xué)生們捧腹,也讓學(xué)生們?cè)诹私庹n文大致內(nèi)容之后,進(jìn)行拓展性的趣味思索,各種答案應(yīng)運(yùn)而生,有的標(biāo)新立異,有的別出心裁,還有的逾越常規(guī),敢于大膽想象猜測(cè),突破思維定式的條條框框,得出一個(gè)個(gè)令人難以置信,又角度多樣的答案,這樣的發(fā)散思維訓(xùn)練讓學(xué)生的英語(yǔ)表達(dá)能力與創(chuàng)新能力又高了一個(gè)臺(tái)階。
3.倡導(dǎo)自學(xué)重視學(xué)法指導(dǎo),搭建創(chuàng)新樞紐