時(shí)間:2023-12-26 15:21:20
序論:在您撰寫文學(xué)作品影視化的利與弊時(shí),參考他人的優(yōu)秀作品可以開闊視野,小編為您整理的7篇范文,希望這些建議能夠激發(fā)您的創(chuàng)作熱情,引導(dǎo)您走向新的創(chuàng)作高度。
【關(guān)鍵詞】影視劇 翻拍 “劇二代” 嫁接與互用
2010年的影視劇市場(chǎng),翻拍劇無(wú)疑占據(jù)了主角地位,國(guó)家廣電總局統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)顯示當(dāng)年的翻拍劇占據(jù)50%之多。而今年更是翻拍劇風(fēng)生水起的一年,各色翻拍劇勢(shì)頭正勁。
2011年的電視劇市場(chǎng)集合了“翻拍古典名著、乘勝追擊諜戰(zhàn)、偶像再接再厲、瓊瑤卷土重來(lái)”幾大特點(diǎn),翻拍的新劇有最顛覆的新《水滸》、最前衛(wèi)的張紀(jì)中版《西游記》、最創(chuàng)新的“海巖三部曲”《玉觀音》《拿什么拯救你,我的愛人》《永不瞑目》、最挑戰(zhàn)的《京城四少》、最懸疑的《風(fēng)聲傳奇》、最偶像的《新還珠格格》和最唯美的《山楂樹之戀》。更有網(wǎng)友發(fā)揮想象力給其起名為“劇二代”,意為現(xiàn)在的電視劇幾乎都能找到有血緣關(guān)系的“爹媽”,制作方試圖以“啃老族”的姿態(tài)沖擊市場(chǎng)。②對(duì)于蔚然成風(fēng)的翻拍劇,究竟是致敬還是模仿,是繼承還是顛覆,這些都值得我們思考與分析。
一、“劇二代”的界定與類型
所謂“翻拍”,就是一部電影或電視劇走紅后,繼而又被拍成電視劇或電影,即影視通拍。從藝術(shù)表現(xiàn)形式來(lái)看,不同形式的藝術(shù),滿足的是不同受眾的文化需求。所以,只要現(xiàn)實(shí)中存在不同的觀看需求,就意味存在著不同藝術(shù)形態(tài)的生成動(dòng)力。根據(jù)近些年的影視作品,按照影視體裁的不同,可將影視翻拍分類以下幾個(gè)類型:
第一類是由文本作品先拍成電影作品并獲得高收視率與好評(píng),然后加些內(nèi)容添些情節(jié)便拍成了同名的電視作品,例如:《建國(guó)大業(yè)》、《風(fēng)聲》、《唐山大地震》、《杜拉拉升職記》等。
第二類是先由文本作品拍成電視劇作品,稍后再衍生出同名電影,這兩年與其相關(guān)的作品有《潛伏》、《將愛情進(jìn)行到底》、《武林外傳》、《奮斗》等。
第三類是同名電視劇間的翻拍,在這一類型中最典型的例子就是四大名著被拍了又拍,比如繼83版的《紅樓夢(mèng)》后,有了李少紅的新版《紅樓夢(mèng)》,而《西游記》、《三國(guó)演義》、《水滸傳》也同樣經(jīng)歷了幾個(gè)版本的更新?lián)Q代。
第四類常常被人們所忽視,就是續(xù)拍。一部戲走紅后,創(chuàng)作者們就費(fèi)盡心思再接再厲的拍,直到不能再拍為止,比如《還珠格格》有了第一部后,便接著有了第二部第三部,今年更有《新還珠格格》即將上映。③
第五類可以概括為電影、電視劇和紀(jì)錄片三重翻拍。如《三重門》拍攝歷程,先是拍出《三重門導(dǎo)演手記》的紀(jì)錄片,意在展現(xiàn)韓寒的生活,隨后又在韓寒親自改編劇本的基礎(chǔ)上拍攝了8集電視連續(xù)劇《三重門》,一段時(shí)間后又拍成了電影。
第六類是廣告片和MTV的翻拍。比如,經(jīng)典的南方黑芝麻的廣告片套拍,宋祖英的《苗山明月》、《家鄉(xiāng)有條猛洞河》、《龍船調(diào)》三部MTV同時(shí)在湘西的套拍。
二、影視翻拍劇中各藝術(shù)形式的嫁接與互用
在影視藝術(shù)近百年的長(zhǎng)河中,翻拍是一個(gè)比較新穎的詞匯,也是近幾年才盛行的現(xiàn)象。創(chuàng)作者的創(chuàng)作意圖、作品內(nèi)容的不同需求及表達(dá)效果的差異性決定了影視藝術(shù)的不同形式,而每一種藝術(shù)形式又制約了作品本身意圖的表達(dá)。根據(jù)表現(xiàn)手段和呈現(xiàn)方式的不同,對(duì)原著進(jìn)行符合藝術(shù)規(guī)律的調(diào)整與擴(kuò)充的改編為翻拍奠定了基礎(chǔ)。類似《杜拉拉升職記》等影視翻拍劇的成功案例中,制作方從一定程度上巧妙地做到了文學(xué)作品與影視藝術(shù)形式之間的嫁接與互用,這引發(fā)了我們對(duì)文學(xué)作品與影視劇之間的關(guān)系、電視劇與電影之間關(guān)系、新劇與舊劇之間關(guān)系的思考。
1、文學(xué)作品與影視劇之間的關(guān)系
“杜拉拉”近年來(lái)幾乎成為炙手可熱的人物?!抖爬氂洝芬脖徽J(rèn)為是文學(xué)作品與影視劇之間嫁接互用最成功的套拍案例。在小說(shuō)中就成功的塑造了這樣一個(gè)受過(guò)良好教育卻沒有背景的女孩,依靠個(gè)人的奮斗,從一個(gè)普通銷售經(jīng)理成長(zhǎng)為一名企業(yè)高層白領(lǐng)的典型代表。總體來(lái)說(shuō),這部文學(xué)作品與影視劇在內(nèi)容上是相近的。
2、電視劇與電影之間的關(guān)系
電影、電視劇之間是存在差異性的,這集中表現(xiàn)在敘事時(shí)間、空間的不同,視覺與聽覺的不同,情節(jié)與人物設(shè)置的不同,但他們之間也有相通之處。翻拍后的新《將愛》能成功的吸引這么多的人群,歸根到底還是要憑借其電視劇版與電影版內(nèi)容情節(jié)嫁接與互用的巧妙自然。首先,電影版《將愛》中原班底重聚,這就使觀眾對(duì)作品不陌生且興趣高。同一個(gè)導(dǎo)演,同樣的演出陣容,十多年后的愛情會(huì)發(fā)生怎樣的變化,正是電影版的《將愛》試圖描述的。其次,整個(gè)電影雖然講的是十幾年以后的事情,但每一段小故事中也會(huì)穿插一些當(dāng)年電視劇當(dāng)中的經(jīng)典鏡頭,讓人有懷舊的感覺。此外,電影分別取景北京、上海和波爾多三個(gè)城市,講述了主人公楊崢和文慧十多年后再度重逢的三種情感可能。這樣的結(jié)構(gòu)創(chuàng)新,讓觀眾眼前一亮。類似的熱播翻拍影片還有《奮斗》,電影版除了人物關(guān)系沒變之外,故事情節(jié)跟電視劇版存在差異,翻拍后融入新元素,這讓觀眾在熟悉劇中人物關(guān)系不費(fèi)力的同時(shí),又看出了新意。同樣,電影版《武林外傳》的出爐,與觀眾對(duì)經(jīng)典影視劇的“懷舊”心理產(chǎn)生共鳴。
3、新劇與舊劇之間的關(guān)系
在浩蕩的“劇二代”隊(duì)伍中,四大名著中除了高希希版的《三國(guó)》、李少紅版的《紅樓夢(mèng)》、張紀(jì)中版的《西游記》已經(jīng)播出外,吳子牛版的《水滸》也將播出。觀眾對(duì)四大名著舊劇翻拍成新劇的關(guān)注度很高,也有很多爭(zhēng)議。如何找準(zhǔn)新劇與舊劇之間的互用關(guān)系,值得我們思考。
其實(shí),作家、藝術(shù)家的文藝創(chuàng)作活動(dòng)是在一定社會(huì)審美意識(shí)支配下進(jìn)行藝術(shù)形象創(chuàng)造的特殊的社會(huì)實(shí)踐活動(dòng)。這是一種社會(huì)行為,更是一種審美行為。④任何影視作品都包涵了導(dǎo)演的主體情感與審美傾向。導(dǎo)演在進(jìn)行藝術(shù)創(chuàng)作時(shí),會(huì)受到當(dāng)時(shí)時(shí)代和社會(huì)大環(huán)境的影響。同樣,電視劇的翻拍,兩個(gè)不同時(shí)代、背景下進(jìn)行的創(chuàng)作也是會(huì)不同的。
舊版的電視劇反映了當(dāng)時(shí)時(shí)代對(duì)四大名著的理解。不可否認(rèn),舊版的電視劇中把那個(gè)時(shí)代的感覺表現(xiàn)得淋漓盡致?!段饔斡洝防锏碾娐曇繇憽⒈硌萏丶?,給觀眾帶來(lái)了強(qiáng)烈的感官刺激;《三國(guó)演義》中宏大場(chǎng)面令觀眾印象深刻;《紅樓夢(mèng)》中男女之間細(xì)膩的情感表達(dá)充分到位。新版《紅樓夢(mèng)》走的就是商業(yè)化的運(yùn)作模式。利用《紅樓夢(mèng)中人》選秀節(jié)目選取演員到拍攝中利用較多的影視特技,不但從開拍前就吸引了大量觀眾關(guān)注,而且畫面制作中的效果、特效技術(shù)的使用也有很大的進(jìn)步。另外,與舊版相比,新版在服裝、道具及情節(jié)的設(shè)置上都有較大的變動(dòng),這也與現(xiàn)代大眾的欣賞品味變化有關(guān)。
三、翻拍劇存在的動(dòng)因
影視翻拍是經(jīng)濟(jì)利潤(rùn)、藝術(shù)追求和技術(shù)發(fā)展所促成的藝術(shù)現(xiàn)象。它對(duì)影視藝術(shù)發(fā)展的利弊是批評(píng)界爭(zhēng)論的焦點(diǎn)。分析翻拍劇存在的動(dòng)因,主要有以下幾個(gè)方面:
其一,翻拍劇的存在是應(yīng)不同時(shí)代的需要。類似舊版《西游記》這樣的劇作,雖然堪稱經(jīng)典,但是距離現(xiàn)在時(shí)隔時(shí)間長(zhǎng),視覺效果、故事的情節(jié)設(shè)置、敘事手法、拍攝的技術(shù)與技巧都與現(xiàn)代人的審美水平、思維方式有較大的差異。這就需要翻拍出新版的、順應(yīng)現(xiàn)代時(shí)代社會(huì)需要的作品。隨著時(shí)代的更迭與進(jìn)步,人們的審美與文化訴求也在向更高的目標(biāo)邁進(jìn)。
其二,觀眾看影視劇很大程度上是由個(gè)人的文化層次與興趣需要決定的。欣賞的過(guò)程也是為了滿足自身的愿望。影視劇的拍攝更是要依靠持有“主動(dòng)權(quán)”的觀眾在這一時(shí)期的興趣需要來(lái)決定。今年是建黨90周年,紅色劇自然是熒屏主流,電視劇版《建國(guó)大業(yè)》、《開天辟地》等的拍攝播出順應(yīng)了這一時(shí)期觀眾觀看興趣的需要。
其三,翻拍劇是影視業(yè)蓬勃發(fā)展的產(chǎn)物。近年來(lái),中國(guó)的電視、電影產(chǎn)業(yè)蓬勃發(fā)展。電視諸多頻道設(shè)置中包含了電影頻道,電影的預(yù)告與花絮會(huì)在電視臺(tái)相關(guān)的欄目中播出。這樣既提高了電視臺(tái)的收視率,又對(duì)即將播出的電影起到良好的宣傳作用。電影以電視為載體能更加廣泛的傳播。很多電視劇在播放過(guò)程中,電影起到了提綱挈領(lǐng)并宣傳電視劇的作用,而電視劇又是電影的延伸,擴(kuò)大了該題材的信息量與影響時(shí)間。影視翻拍巧妙的同時(shí)滿足一個(gè)題材兩方面的需要。
其四,翻拍劇充分利用資源,節(jié)約成本。很多“劇二代”的成功借助了已有劇作的名氣,這樣既可以降低前期制作與宣傳的成本,節(jié)省人力財(cái)力,又可減少審查、播出的風(fēng)險(xiǎn),實(shí)現(xiàn)利益上的最大化。電視劇版《手機(jī)》反響不錯(cuò),除了憑借明星效應(yīng)外,還依靠了之前電影版高票房的鋪墊。電視劇版的《武林外傳》以其詼諧幽默的劇情給觀眾帶來(lái)愉悅歡樂(lè),為電影版的拍攝奠定了群眾基礎(chǔ)。
此外,翻拍劇在衛(wèi)視同行競(jìng)爭(zhēng)激烈的情況下,保證了真正意義上的獨(dú)播,讓上星頻道各具特色,不再千人一面,提高了頻道的競(jìng)爭(zhēng)力。
結(jié)語(yǔ)
影視劇翻拍作為一種藝術(shù)現(xiàn)象,既是對(duì)原作品的弘揚(yáng)和發(fā)展,也是一種再創(chuàng)造。文藝作品的創(chuàng)作的確與當(dāng)時(shí)的政治、經(jīng)濟(jì)、社會(huì)風(fēng)氣等社會(huì)因素有著一定聯(lián)系,它也應(yīng)當(dāng)反映當(dāng)時(shí)的社會(huì)風(fēng)尚,但這并不意味著盲目地追求某種潮流,而是要把藝術(shù)作品本身的藝術(shù)水準(zhǔn)放在首位,而且好的藝術(shù)作品無(wú)論是什么樣的時(shí)代,什么樣的社會(huì)環(huán)境,都是受大眾歡迎的。
翻拍經(jīng)典的利與弊就像一把雙刃劍,無(wú)論是認(rèn)同還是批判,只要能經(jīng)由此事重新引起人們對(duì)經(jīng)典名著的關(guān)注和認(rèn)知,能讓人們安靜下來(lái)重新閱讀和審視這些中華民族的精神文化瑰寶,就是經(jīng)典翻拍的意義所在。
參考文獻(xiàn)
①陳斌,《套拍更要“套”出新意》,省略/cul/2010/
09-03/2511604.shtml
②《2011翻拍劇橫掃熒屏是致敬還是模仿》,ent.省略/tv/p-
inglun/detail_2011_01/05/3979918_0.shtml
③曾平、劉秀萍、廖明婉,《影視劇翻拍現(xiàn)象反思》[A].《內(nèi)江師范學(xué)院學(xué)報(bào)》,2010(2)
④朱曉紅,《由名著翻拍熱引發(fā)的關(guān)于文藝創(chuàng)作與社會(huì)之間關(guān)系的思考》[A].《文學(xué)界》,2011(1)
關(guān)鍵詞 影視作品 中學(xué)語(yǔ)文教學(xué) 影響
隨著電影、電視的普及,厚重的經(jīng)典名著改編成了電視劇、電影。影視作品以其生動(dòng)具體的銀屏幕形象來(lái)反映社會(huì)生活的面貌、本質(zhì)。集多種媒介的優(yōu)點(diǎn)于一身。聲圖并茂、視聽兼顧,具有極強(qiáng)的藝術(shù)感染力,深受大眾喜愛,尤其得到青少年朋友的青睞。影視作品不僅成為中學(xué)生日常文化生活的重要部分,而且已成為日常關(guān)注追蹤的熱點(diǎn)話題。如何順應(yīng)時(shí)代潮流,研究利用影視作品的優(yōu)勢(shì)為教學(xué)服務(wù),是中學(xué)語(yǔ)文教學(xué)亟待解決的問(wèn)題。
一、影視作品對(duì)中學(xué)語(yǔ)文教學(xué)的積極影響
隨著現(xiàn)代信息技術(shù)的普及,中小學(xué)語(yǔ)文教學(xué)可采用多媒體輔助教學(xué)。作為語(yǔ)文教師必須研究影視作品對(duì)語(yǔ)文教學(xué)的積極意義,合理引進(jìn),使之成為提高學(xué)生語(yǔ)文素養(yǎng)的重要途徑。
1 利用影視作品促進(jìn)學(xué)生對(duì)文本的理解
現(xiàn)行的中學(xué)語(yǔ)文教材中選人了較多的中外名著節(jié)選。比如小說(shuō)節(jié)選《魯提轄拳打鎮(zhèn)關(guān)西》、《空城計(jì)》、《美猴王》、《林教頭風(fēng)雪山神廟》、《林黛玉進(jìn)賈府》等,戲劇節(jié)選如《茶館》、《開國(guó)大典》、《羅密歐與朱麗葉》、《雷雨》等。一般來(lái)說(shuō),品讀文學(xué)作品很重要的任務(wù)就是通過(guò)品味語(yǔ)言對(duì)故事情節(jié)、人物外貌、語(yǔ)言、心理:矛盾沖突、環(huán)境描寫有所認(rèn)識(shí)與把握并體味小說(shuō)的意蘊(yùn)與作者流露出的情感。教師可以在文字解讀的基礎(chǔ)上再引導(dǎo)學(xué)生進(jìn)行視覺性解讀,即通過(guò)影視作品的欣賞來(lái)加深理解。比如一位教師教《雷雨》,重點(diǎn)引導(dǎo)學(xué)生理解戲劇語(yǔ)言。通過(guò)品味劇中五個(gè)片段中極普通、極容易被忽略的詞語(yǔ)“洋火、你們、汗涔涔、半晌、支票”。引導(dǎo)學(xué)生耐心咀嚼,精細(xì)品味,嚼出“言外之意”來(lái)。并播放了電影片段欣賞:(孫道臨、秦怡主演)從周、魯相逢到魯燒毀支票的片段。引導(dǎo)學(xué)生觀看影片并與課本做比較,從語(yǔ)言、電影形象中揣摩周樸園復(fù)雜的內(nèi)心世界。另外,影視作品的直接介入還可以重現(xiàn)歷史宏大的場(chǎng)景,如《開國(guó)大典》還可以幫助學(xué)生學(xué)習(xí)文言文?,F(xiàn)在有大量的根據(jù)文言作品改編的影視劇,有一定的文言含量,可以利用學(xué)校的電視系統(tǒng)播放。比如《三國(guó)演義》、《荊軻刺秦王》等,讓學(xué)生在輕松愉悅的氛圍中學(xué)習(xí)文言知識(shí),提高文言素養(yǎng)。
2 利用影視作品豐富學(xué)生的寫作知識(shí)、寫作素材
影視作品作為學(xué)生文化生活的有機(jī)部分,備受學(xué)生關(guān)注。寫作課可以利用影視作品這一資源,引導(dǎo)中學(xué)生關(guān)注生活、把握時(shí)代脈搏??梢园延耙曌髌分腥宋锏乃茉?、情節(jié)、細(xì)節(jié)的敘事技巧,以及結(jié)構(gòu)的章法都可以借鑒到學(xué)生的寫作教學(xué)中。比如一位教師在一次主題為《作文,用什么打動(dòng)“我”的心》的作文評(píng)講課上,通過(guò)學(xué)生的作文擬題、選材等的評(píng)析,引導(dǎo)學(xué)生得出:“真實(shí)、思想、創(chuàng)意、文采”是作文取勝的法寶,接著播放“FLASH”音樂(lè)劇《人不能沒有雞的世界讓學(xué)生討論,這個(gè)音樂(lè)劇。在寫作上給我們一些什么啟示?學(xué)生討論達(dá)成共識(shí):換個(gè)角度去觀察生活、去思考問(wèn)題、去表達(dá)情感。如果我們的作文能在這“真實(shí)、思想、創(chuàng)意、文采、換角度”幾方面考慮,一定會(huì)打動(dòng)人心。生活、閱讀是寫作的源泉,中學(xué)生喜愛的影視作品也是他們寫作的重要素材,可引導(dǎo)學(xué)生寫影視評(píng)論文章等。
3 利用影視作品訓(xùn)練學(xué)生的口語(yǔ)表達(dá)能力
影視藝術(shù)是一種語(yǔ)言性很強(qiáng)的藝術(shù),能夠培養(yǎng)學(xué)生的多種能力,如:口頭表達(dá)能力、想象能力、鑒賞能力等。隨著社會(huì)的進(jìn)步,人與人之間的交際活動(dòng)越來(lái)越多,對(duì)人的口語(yǔ)交際能力的要求也越來(lái)越高??谡Z(yǔ)交際能力的提高需要學(xué)生通過(guò)自身實(shí)踐運(yùn)用才能逐步實(shí)現(xiàn)。除了在課堂上進(jìn)行口語(yǔ)交際教學(xué)外,還應(yīng)積極引導(dǎo)學(xué)生走向社會(huì)實(shí)踐,走向他們所喜愛的影視作品。如確立話題,“我喜歡的電視劇”“我喜歡的劇中人”,“電影、電視給我們帶來(lái)什么”,“你對(duì)影視劇中的什么最感興趣?”說(shuō)說(shuō)自己喜歡的理由,說(shuō)說(shuō)電影、電視的利與弊。還可以與同學(xué)進(jìn)行對(duì)話、甚至爭(zhēng)辯。在真實(shí)情境中培養(yǎng)學(xué)生傾聽、表達(dá)、應(yīng)對(duì)的交際能力。確立話題時(shí),應(yīng)考慮到話題的價(jià)值、現(xiàn)實(shí)意義、難易程度等因素,這直接關(guān)系到影視的話題一定能激起學(xué)生濃厚的興趣。產(chǎn)生熱烈的交流氣氛。
4 利用影視作品提高學(xué)生的鑒賞能力
好的影視作品可以使學(xué)生在觀賞的過(guò)程中,得到思想的提高、知識(shí)的增長(zhǎng)、眼界的開闊和心靈的愉悅,從而受到了以美感為前提的特殊的啟迪、教育。影視作品在反映生活的深刻程度和藝術(shù)質(zhì)量的好壞方面存在著優(yōu)劣。像《開國(guó)大典》、《任長(zhǎng)霞》、《亮劍》、《英雄》、《十八歲的天空》、《三國(guó)演義》、《西游記》等都是深受青少年喜愛的優(yōu)秀影視作品。引導(dǎo)中學(xué)生觀看、欣賞、讀解影視作品,可以使學(xué)生受到潛移默化的熏陶感染。比如當(dāng)師生觀賞電影《雷雨》后,課堂上四兩撥千斤,只一句魯侍萍的臺(tái)詞“你是……憑……憑什么打我的兒子?教師點(diǎn)撥一下,學(xué)生就能從語(yǔ)言的巧妙中體會(huì)侍萍復(fù)雜的感情。好的影視作品是一座充滿魔力的橋梁,把學(xué)生引向文學(xué)的殿堂,引向無(wú)限廣闊的審美鑒賞的天地。
但隨著市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)的影響,為了迎合大眾口味,獲取經(jīng)濟(jì)利益,影視作品中也充斥著厭學(xué)、出走、比闊、賭博、暴力等內(nèi)容,對(duì)中學(xué)生產(chǎn)生消極的影響。由于他們精力充沛,好奇心強(qiáng)。閱歷尚淺,可塑性大。因此,需要教師進(jìn)行正面引導(dǎo)。對(duì)一些格調(diào)不高的、有害的影視作品??山Y(jié)合語(yǔ)文課進(jìn)行影視欣賞指導(dǎo),開設(shè)影視藝術(shù)講座,提高對(duì)影視作品的辨別選擇能力和對(duì)影視作品的鑒賞能力。培養(yǎng)學(xué)生高尚的審美情趣,讓他們遠(yuǎn)離庸俗淺薄的東西。
二、影視作品對(duì)中學(xué)語(yǔ)文教學(xué)的消極影響
1 文字想象的退場(chǎng)
新課標(biāo)提出,語(yǔ)文課程還應(yīng)考慮漢語(yǔ)言文字的特點(diǎn)對(duì)識(shí)字寫字、閱讀、寫作、口語(yǔ)交際和學(xué)生思維發(fā)展等方面的影響,在教學(xué)中尤其要重視培養(yǎng)良好的語(yǔ)感和整體把握的能力。一位教師在教魯迅的《藥》中“茶館談藥”一節(jié),剪輯了長(zhǎng)春電影制片廠攝制的黑白影片《藥》的相對(duì)應(yīng)部分,課前播放了電影《藥》中與課文第一部分對(duì)應(yīng)的片段。學(xué)生扮演角色、說(shuō)臺(tái)詞,課堂很熱鬧。課后這位教師進(jìn)行了反思:“熱熱鬧鬧的背后是思考的冷冷清清,課堂活躍的下面是智力的低幼和倒退。魯迅先生已經(jīng)用文字給我們真實(shí)深刻地再現(xiàn)了生活,這說(shuō)明了文字本身的魅力,再還原回去,真是不折不扣的倒退”。文學(xué)語(yǔ)言本身形象生動(dòng),能喚起學(xué)生的想象,它所提供的想象空間要遠(yuǎn)遠(yuǎn)比直觀的影視廣闊得多,豐富得多。有助于學(xué)生對(duì)課文產(chǎn)生豐富多樣的理解,形成自己獨(dú)到的理解方式,對(duì)學(xué)生個(gè)體的審美能力和行為個(gè)性的培養(yǎng)能起到積極的作用。而在播放電影的過(guò)程中,學(xué)生總是興趣盎然,但學(xué)生的興趣僅停留在較淺的層次上,他們的閱讀興趣還沒有真正地調(diào)動(dòng)起來(lái),在文字面前沒有形成對(duì)文 字的感覺,即語(yǔ)感并沒有在教學(xué)的過(guò)程中得到培養(yǎng)。有的老師在實(shí)際教學(xué)中,還未讓學(xué)生品讀文本,就用影視作品來(lái)全部代替學(xué)生對(duì)語(yǔ)文的獨(dú)特體驗(yàn),將這種無(wú)形的想象轉(zhuǎn)化為有形的圖像,在一定程度上妨礙了學(xué)生想象力的發(fā)揮,造成學(xué)生對(duì)課文的理解單一化。因此,展示影視作品不能代替閱讀主體的想象,觀看電視劇不能取代閱讀文學(xué)作品。
2 人文性的缺失
《全日制義務(wù)教育語(yǔ)文課程標(biāo)準(zhǔn)》指出:語(yǔ)文課程豐富的人文內(nèi)涵對(duì)人們精神領(lǐng)域的影響是深廣的。學(xué)生對(duì)語(yǔ)文材料的反應(yīng)又往往是多元的。因此,應(yīng)該重視語(yǔ)文的熏陶感染作用,注意教學(xué)內(nèi)容的價(jià)值取向。同時(shí)也應(yīng)尊重學(xué)生在學(xué)習(xí)過(guò)程中的獨(dú)特體驗(yàn)。這就要求我們?cè)谡Z(yǔ)文教學(xué)中要重視對(duì)學(xué)生人文性的培養(yǎng)。部分影視作品不忠實(shí)于原著,給學(xué)生正確的解讀帶來(lái)不利的影響。比如影視作品《雷雨》,導(dǎo)演在排演《雷雨》時(shí)刪去了序幕和尾聲。序幕是十年后的周公館成了教堂醫(yī)院,老態(tài)龍鐘的周樸園來(lái)教堂醫(yī)院看望兩個(gè)瘋女人一繁漪和侍萍,彼此都沒有話。借兩個(gè)修女之口,交代出這里十年前的故事。尾聲寫十年后鐘聲悠悠,大彌撒的音樂(lè)陣陣。周樸園在圣經(jīng)聲中作著無(wú)言的懺悔。整個(gè)故事放在這樣一個(gè)懺悔的格局內(nèi)。是有深意的。周沒死。也沒瘋,活在深深的懺悔里,只有活著的人才是最痛苦的,突出了人物的悲劇色彩。作家曾經(jīng)為此感到深深的遺憾,他認(rèn)為最能體現(xiàn)自己創(chuàng)作主旨的是序幕和尾聲,序幕和尾聲被刪掉以后,就導(dǎo)致了后來(lái)人們僅僅從社會(huì)學(xué)、政治學(xué)的層面來(lái)理解文學(xué)作品。于是《雷雨》的人文特征被遮蔽了,它成了政治學(xué)和社會(huì)學(xué)的形象讀本。
三、教師要適時(shí)適度用好影視作品資源
新課程標(biāo)準(zhǔn)要求教師要合理開發(fā)和利用課程資源。教師對(duì)影視作品的適時(shí)適度的利用,將會(huì)對(duì)語(yǔ)文教學(xué)質(zhì)量的提高具有重要意義。這就要求語(yǔ)文教師既要有開闊的文化視野。又要講究相應(yīng)的策略方法。
1 取其精華合理利用
面對(duì)著良莠不齊的影視作品,教師不能抱著拿來(lái)就用的心理,要有鑒別、篩選的能力。選擇學(xué)生關(guān)注較多的、普遍喜愛的作品,所選的影視資源必須符合教學(xué)的要求,與學(xué)生的經(jīng)驗(yàn)契合,才能引導(dǎo)他們采用審美批判的眼光和思維方式來(lái)審視作品。如2005年江西高考話題作文“臉”。面對(duì)這個(gè)題目,你會(huì)聯(lián)想到哪些材料呢?可引導(dǎo)學(xué)生結(jié)合影視作品《任長(zhǎng)霞》、《西游記》等,體會(huì)孫悟空嫉惡如仇的臉,任長(zhǎng)霞對(duì)百姓柔情似水、噓寒問(wèn)暖的臉。對(duì)邪惡勢(shì)力拍案而起、鐵面無(wú)私的臉等。學(xué)生從中得到啟示:寫作必須做好材料與題目的和諧對(duì)接。
2 文本與影視作品對(duì)比研究
關(guān)鍵詞:影視作品 字幕翻譯 語(yǔ)音變異
影視作品的翻譯主要針對(duì)人物對(duì)白而言,一般采用配音(dubbing)或字幕(subtitling)形式進(jìn)行翻譯,二者各有優(yōu)缺點(diǎn),國(guó)內(nèi)近年來(lái)觀賞到的英語(yǔ)影視作品大多采用字幕翻譯方式。
一、字幕翻譯
字幕翻譯是指在影視作品中,“用另一種語(yǔ)言表達(dá)原作語(yǔ)言信息,其方式是將一行或多行文本置于屏幕上,與原作書面信息同步”(Gottlieb, 1994)。字幕翻譯將原作口語(yǔ)轉(zhuǎn)換為目標(biāo)語(yǔ)的書面形式,是一種“對(duì)角線性質(zhì)”的翻譯(Chiaro, 2009);字幕翻譯又是一種“濃縮式”翻譯,譯文與原作對(duì)白相比有大幅度縮減。(Antonini, 2005:213)
(一)字幕翻譯的特點(diǎn)
錢紹昌(2000)結(jié)合影視作品的本質(zhì),概括了對(duì)白及其翻譯的五大特性:聆聽性、綜合性、瞬間性、通俗性及無(wú)注性。與這些特性相關(guān)聯(lián)的是字幕翻譯的優(yōu)缺點(diǎn)——以字幕形式翻譯的影視作品目標(biāo)受眾層次較高,且原對(duì)白可及、原作品不易受歪曲,但字幕譯文也破壞了原作的藝術(shù)性,影響了觀眾欣賞作品(華斌,2010)。同時(shí),由于原對(duì)白可及,譯者選擇受限,譯文極易受到質(zhì)疑(房彥,2010)??偟膩?lái)說(shuō),字幕翻譯會(huì)受到時(shí)空、畫面和語(yǔ)境局限,與其他文學(xué)作品的翻譯相比具有更大的挑戰(zhàn)性。
(二)字幕翻譯的要求
考慮到影視作品的特殊性,錢紹昌(2000)指出,字幕翻譯不求絕對(duì)忠實(shí),譯者須適當(dāng)變通,翻譯三原則中的“達(dá)”應(yīng)先于“信”和“雅”,有時(shí)為了“達(dá)”甚至有必要犧牲“信”。換言之,字幕翻譯應(yīng)以觀眾需求為中心,以簡(jiǎn)潔、通順、易懂為準(zhǔn)則,字幕語(yǔ)言應(yīng)目標(biāo)語(yǔ)化、口語(yǔ)化、大眾化和個(gè)性化(楊魯萍,2005)。此外,字幕翻譯的“對(duì)角線”性質(zhì)以及影視作品的時(shí)空限制也要求譯者應(yīng)以交待劇情為主、保留作品語(yǔ)言特色為副(鄭寶璇,2011)。不過(guò),與其他文學(xué)作品一樣,不同的影視作品也體現(xiàn)創(chuàng)作者的不同風(fēng)格,因此在進(jìn)行字幕翻譯時(shí),也應(yīng)觀照導(dǎo)演風(fēng)格,使譯文具備一定的風(fēng)格特點(diǎn)。(胡杏南,2011)
(三)字幕翻譯的方法和難點(diǎn)
字幕翻譯通常采用“刪譯(即刪減)、縮譯(即濃縮和簡(jiǎn)化)和加工”這三種方式,目的是使譯文盡量流暢、簡(jiǎn)潔,減少字幕對(duì)觀賞過(guò)程的干擾(Chiaro, 2009)。對(duì)于絕大多數(shù)影視作品來(lái)說(shuō),刪減、濃縮和加工不會(huì)明顯影響觀眾對(duì)原作品的欣賞和理解,但也存在一些例外。
英語(yǔ)影視作品中,有一部分是以語(yǔ)言為主題或主要特色的,作品本身或?qū)Π子休^為鮮明的目的,就是為了體現(xiàn)人物語(yǔ)言特色,通過(guò)人物語(yǔ)言塑造性格或表現(xiàn)主題,或者以對(duì)白語(yǔ)言為中心制造幽默效果等。這些以語(yǔ)言為特色的作品普遍包含了語(yǔ)言的變異現(xiàn)象,字幕翻譯時(shí)若一味精簡(jiǎn)或過(guò)分加工,勢(shì)必會(huì)使原作喪失其獨(dú)有風(fēng)格,難以傳達(dá)創(chuàng)作者的意圖,譯作觀眾也不能領(lǐng)會(huì)作品的主旨或精髓。
二、語(yǔ)音變異
語(yǔ)言“變異”(deviation)也稱作“偏離”,是語(yǔ)言在使用過(guò)程中體現(xiàn)出來(lái)的一種正常、現(xiàn)實(shí)和普遍的差異。Leech(1969)將語(yǔ)言變異置于詩(shī)歌領(lǐng)域內(nèi)討論,將其稱為“poetic licence”,認(rèn)為它是對(duì)語(yǔ)言規(guī)則或規(guī)范的偏離和突破,是對(duì)語(yǔ)言的創(chuàng)造性運(yùn)用,并劃分出詞匯、語(yǔ)法、語(yǔ)音、書寫、語(yǔ)義、方言、語(yǔ)域和歷史等變異類型。Labov是研究語(yǔ)音變異的先驅(qū),他描述了語(yǔ)音變異的四大特征,即出現(xiàn)頻率高、不能有意識(shí)壓制、系統(tǒng)性和極易計(jì)算程度,同時(shí)指出地域、社會(huì)和語(yǔ)境是產(chǎn)生語(yǔ)音變異的主要因素。(Labov, 1963)
語(yǔ)音變異是語(yǔ)言變異的一個(gè)類別,是由不同地域、社會(huì)和語(yǔ)境因素造就的、對(duì)標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)音規(guī)則或規(guī)范的偏離。語(yǔ)音變異通常揭示語(yǔ)言使用者的社會(huì)階層、社會(huì)屬性等變量,在現(xiàn)實(shí)中往往體現(xiàn)為音位、音節(jié)或聲調(diào)的改變、省略和重復(fù)等(Trugill, 2002)。文學(xué)作品中的語(yǔ)音變異通常用于突出和強(qiáng)調(diào),可以創(chuàng)造真實(shí)、生動(dòng)的藝術(shù)效果,大多數(shù)語(yǔ)音變異現(xiàn)象都擁有特殊含義,其作用不可忽視。
三、英語(yǔ)影視作品中的語(yǔ)音變異及翻譯
影視作品是一種特殊的文學(xué)體裁,是聲音和畫面的結(jié)合體。在當(dāng)代,對(duì)白仍是大多數(shù)電影電視劇的重要敘事手段,對(duì)于推動(dòng)故事發(fā)展、揭示主題有著較大作用。影視劇對(duì)白中的語(yǔ)音特征不應(yīng)忽視。
(一)英語(yǔ)影視作品中的語(yǔ)音變異
語(yǔ)音變異在現(xiàn)代英語(yǔ)電影和電視劇中相當(dāng)普遍。包含語(yǔ)音變異的對(duì)白往往更能引起觀眾注意,給觀眾留下深刻的印象。對(duì)白中使用語(yǔ)音變異可以為作品創(chuàng)造真實(shí)、生動(dòng)的藝術(shù)效果,使作品更加貼近現(xiàn)實(shí),有助于刻畫鮮明的人物性格,產(chǎn)生幽默或諷刺效果,有些語(yǔ)音變異也能有效地反映或襯托出作品的主題思想。
對(duì)白中有顯著語(yǔ)音變異的英語(yǔ)電影可謂比比皆是。典型的例子有以語(yǔ)言為主題的電影《窈窕淑女》,其中女主角使用的倫敦土話“Cockney English”十分突出,屬于非標(biāo)準(zhǔn)的英式英語(yǔ)?!段业奶眯治哪帷分械奈哪嵴f(shuō)美國(guó)英語(yǔ)時(shí)帶濃重的意大利口音,發(fā)音極不標(biāo)準(zhǔn),而《鯊魚黑幫》和《小雞快跑》中的某些鯊魚和母雞說(shuō)英語(yǔ)時(shí)則帶有明顯的西西里和蘇格蘭口音。此外,影片《王牌接線員》(The Cable Guy)中的語(yǔ)音變異更是值得一提,由Jim Carrey所飾演的有線電視安裝員雖然說(shuō)流暢、標(biāo)準(zhǔn)的美國(guó)英語(yǔ),但始終受語(yǔ)言障礙lisp(咬舌)困擾,總是將/s/和/z/發(fā)成/θ/和/δ/,這一變異特征不僅有助于刻畫人物,更強(qiáng)化了電影主題,語(yǔ)音變異的地位不容忽視。
語(yǔ)音變異在英語(yǔ)電視劇中也相當(dāng)普遍,英國(guó)電視劇《請(qǐng)講普通話》(Mind Your Language)、《小不列顛》(Little Britain)以及《法國(guó)小館兒》(Allo, Allo?。┚褪堑湫偷睦?。這里主要以《請(qǐng)講普通話》為例進(jìn)行討論和分析。該電視劇以倫敦一所夜校為背景,講述一群外國(guó)成年人跟隨英國(guó)教師Mr.Brown學(xué)習(xí)英語(yǔ)的故事,主題便是語(yǔ)言學(xué)習(xí),真實(shí)生動(dòng)地再現(xiàn)了不同母語(yǔ)背景下的英語(yǔ)學(xué)習(xí)者在使用英語(yǔ)進(jìn)行交際時(shí)體現(xiàn)出的典型且普遍的語(yǔ)音變異,每一集都充斥著人物因語(yǔ)音變異而造就的詼諧有趣的笑話和事件。例如:
(1)Sulee: Prease folgive my rateness! I apologize, but I rost my way.
Mr. Brown: Not to worry! What is your name?
Sulee: Chung Sulee. Sulee.
Mr. Brown: Where are you from?
Sulee: Democlatic Lepublic of China.
Mr. Brown: And what is your job?
Sulee: Secletaly! Chinese Dipromat.
Mr. Brown: Very nice.
(2)Mr. Brown: Suppose you give me a word beginning with P.
Sulee: Plopaganda.
Mr. Brown: Propaganda.
Sulee: As used by decadent western world to splead ries about grolious peaceroving Chinese.
上面兩例是劇中英國(guó)教師Mr. Brown與中國(guó)學(xué)生素麗的對(duì)話。素麗口語(yǔ)中的語(yǔ)音變異很明顯,在中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者中也較為普遍,主要是混淆了/r/和/l/兩個(gè)音位,這在她的口語(yǔ)中是普遍的、成體系的一種語(yǔ)音變異模式,而非一時(shí)口誤。
(3)Mr. Brown: Anna, your turn.
Anna: Vestern Vorld Velcomes Vind of Change.
Mr. Brown: Vunderful! Very good!
例(3)是Mr.Brown和德國(guó)學(xué)生Anna的對(duì)話。Anna的話很有代表性,顯示了以德語(yǔ)為母語(yǔ)的英語(yǔ)學(xué)習(xí)者所體現(xiàn)出的語(yǔ)音變異,混淆了/w/和/v/兩個(gè)音位。這一語(yǔ)音變異習(xí)慣性地出現(xiàn)在Anna的口語(yǔ)中,連Mr.Brown有時(shí)也受她影響,將“wonderful”說(shuō)成了“vunderful”。
(4)Mr. Brown: Well done! Giovanni, can you give me a word beginning with the letter O.
Giovanni: Orrible.
Mr. Brown: No.
Giovanni: Oliday.
Mr. Brown: No.
Giovanni: Opeless.
Mr.Brown: Yes you are. You keep dropping your aspirates.
Giovanni: I not drop nothing.
例(4)中的Giovanni是意大利調(diào)酒師,英語(yǔ)不但不標(biāo)準(zhǔn),而且總是將詞首的送氣音/h/吞掉,制造了許多笑話。這在意大利英語(yǔ)學(xué)習(xí)者中是一種普遍的語(yǔ)音變異。
(5) Mr. Brown: Display the verb to jump.
Taro:I jumpo, you jumpo. He jumpo, she jumpo. We jumpo, they jumpo.
Mr. Brown: very good, Taro. But you must try not to end every word on O. Ok?
例(5)中顯示了日本學(xué)生Taro的口語(yǔ)特點(diǎn)——在每個(gè)單詞末尾都添加一個(gè)/o/,這一語(yǔ)音變異在許多日本英語(yǔ)學(xué)習(xí)者當(dāng)中相當(dāng)普遍。
類似的例子在電視劇《請(qǐng)講普通話》中不勝枚舉,充分展現(xiàn)了該劇的語(yǔ)言特色和風(fēng)格。在這樣一部以語(yǔ)言為主題的作品中,語(yǔ)音變異占據(jù)了至關(guān)重要的地位。若要將這部電視劇提供給不懂英語(yǔ)或英語(yǔ)水平不高的中國(guó)觀眾,擺在第一位的問(wèn)題便是:劇中的語(yǔ)音變異是否需要翻譯?如果需要翻譯,該如何處理?
(二)英語(yǔ)影視作品中語(yǔ)音變異的翻譯
對(duì)于影視作品中出現(xiàn)的語(yǔ)音變異,翻譯時(shí)(尤其是字幕方式)通常采取忽略辦法,不將語(yǔ)音變異在目標(biāo)語(yǔ)中再現(xiàn)出來(lái)。上文中提到的幾部電影雖然都有語(yǔ)音變異,但字幕翻譯時(shí)基本都忽略了這一特征,轉(zhuǎn)而采用常規(guī)語(yǔ)言進(jìn)行翻譯。忽略的原因主要在于影視作品本身的時(shí)空限制和大眾傳媒性質(zhì),現(xiàn)實(shí)中要系統(tǒng)、徹底地處理語(yǔ)音變異相當(dāng)困難。
然而,忽略對(duì)白中的語(yǔ)音變異必然影響原作的總體藝術(shù)效果(例如獨(dú)特口音所造就的喜劇效果),導(dǎo)致譯作觀眾得不到與原作觀眾相同或相近的觀影感受;忽略語(yǔ)音變異有時(shí)甚至?xí)⒃髦黝}思想(如《王牌接線員》男主角的lisp以及《窈窕淑女》中女主角口音的變遷),使譯作與原作導(dǎo)演的意圖大相徑庭。因此,考慮到影視作品翻譯的目的以及作品本身是以觀眾為中心的性質(zhì),對(duì)白中的語(yǔ)音變異應(yīng)適當(dāng)處理和加工,即使在字幕翻譯中也應(yīng)當(dāng)?shù)玫揭欢ǖ捏w現(xiàn)。
1.常見策略
一般來(lái)說(shuō),譯者可采用四種方式將原對(duì)白所含的語(yǔ)音變異在目標(biāo)語(yǔ)對(duì)白中體現(xiàn)出來(lái)——諧音、語(yǔ)法變異(如語(yǔ)法錯(cuò)誤)、詞匯變異(如拼寫錯(cuò)誤)以及目標(biāo)語(yǔ)中的語(yǔ)音變異(如方言或特定口音)。字幕翻譯則通常采用前三種方式,下面來(lái)看例(1)和例(2)的字幕翻譯是如何處理原對(duì)白的語(yǔ)音變異,使其成為例(6)、例(7):
(6)素麗:請(qǐng)“原娘”我“辭到”了!很抱歉我“迷茹”了。
布朗老師:不用擔(dān)心!你叫什么名字?
素麗:成素麗。
布朗老師:Su Lee。你從哪來(lái)?
素 麗:中華“民”共和國(guó)。
布朗老師:你什么工作?
素麗:“秘酥”!來(lái)自中國(guó)“大濕”館。
布朗老師:很好。
(7)布朗老師:給我說(shuō)一個(gè)以字母P開頭的單詞。
素麗:竄道。
布朗老師:傳道。
素麗:這個(gè)詞是你們頹廢的西方世界用來(lái)抹黑我們“樂(lè)愛”和平的“中國(guó)倫”的言辭。
例(6)和例(7)中,譯者運(yùn)用目標(biāo)語(yǔ)中的音位和聲調(diào)變異來(lái)再現(xiàn)素麗的口語(yǔ)特征(如將漢語(yǔ)的音位/l/轉(zhuǎn)換為/n/或/r/、/r/轉(zhuǎn)換為/j/或/l/、/sh/轉(zhuǎn)換為/s/等),雖然沒有做到絕對(duì)的形式對(duì)等(prease, splead, ries和grolious中的變異沒有一對(duì)一地體現(xiàn)在譯文字幕中),但通過(guò)以上音位和聲調(diào)變異,譯者較好地再現(xiàn)了素麗的發(fā)音特色,成功傳遞了原作的喜劇效果,實(shí)現(xiàn)了功能對(duì)等。此外,國(guó)內(nèi)某些省份的人們受地方方言影響,在講普通話時(shí)確實(shí)也會(huì)體現(xiàn)出上面譯文中的音位變異,譯者的這種處理方式較為貼近現(xiàn)實(shí),能夠在中國(guó)觀眾中引起共鳴,增強(qiáng)他們對(duì)該電視劇的欣賞程度。
2.不恰當(dāng)?shù)奶幚?/p>
在處理某些對(duì)白中的語(yǔ)音變異時(shí),譯者似乎只顧及到用諧音方式再現(xiàn)變異特征,并未照顧到上下文是否通順或合乎情理,導(dǎo)致譯出來(lái)的字幕令人費(fèi)解,不僅未能成功傳遞原作的幽默效果,反而干擾了觀眾的正常思維,令觀眾莫名其妙。上面例(5)的字幕翻譯就是這種情況:
(8)布朗老師:說(shuō)說(shuō)jump的動(dòng)詞形式。
太郎:我挑你挑。他挑她挑。我們挑他們挑。
布朗老師:很好,太郎。但是, 不是每個(gè)單詞的最后都是O音結(jié)尾的。
此例中譯者并未將“jump”一詞譯成中文,而是直接使用了諧音詞語(yǔ)(“挑”)來(lái)體現(xiàn)太郎口語(yǔ)中的語(yǔ)音變異特征(所有單詞結(jié)尾都添加一個(gè)音位/o/)。這樣的譯法不無(wú)道理,然而一旦聯(lián)系上下文后,不懂英語(yǔ)的觀眾就會(huì)一頭霧水——布朗老師為何批評(píng)太郎說(shuō)的每個(gè)單詞“最后都是o音結(jié)尾的”呢?要使這段對(duì)話通順而合乎情理,可以改譯為:
(9)布朗老師:太郎,說(shuō)說(shuō)英語(yǔ)動(dòng)詞“跳”有哪些形式。
太郎:我“跳哦”,你“跳哦”,他“跳哦”,她“跳哦”,我們“跳哦”,他們“跳哦”。
布朗老師:很好,太郎,可并不是每個(gè)詞后面都要加“哦”的。
類似的還有上面例(2)中對(duì)白的翻譯:
(10)布朗老師:給我說(shuō)一個(gè)以字母P開頭的單詞。
素麗:竄道。
布朗老師:傳道。
素麗:這個(gè)詞是你們頹廢的西方世界用來(lái)抹黑我們“樂(lè)愛”和平的“中國(guó)倫”的言辭。
雖然此處譯者用錯(cuò)別字方式(“傳道”變成了“竄道”、“熱愛”變成了“樂(lè)愛”、“中國(guó)人”變成了“中國(guó)倫”)再現(xiàn)了素麗口語(yǔ)中的語(yǔ)音變異(即/l/和/r/混淆),但觀眾一旦結(jié)合布朗老師說(shuō)的第一句話(“給我說(shuō)一個(gè)以字母P開頭的單詞”),就會(huì)發(fā)現(xiàn)素麗說(shuō)出“竄道”一詞實(shí)在是不可理喻,和口音問(wèn)題無(wú)關(guān);漢語(yǔ)又非字母語(yǔ)言,不懂英語(yǔ)的觀眾很難領(lǐng)會(huì)此處的幽默。這段對(duì)話中的第一句其實(shí)可以譯為“素麗,用‘道’來(lái)組個(gè)詞吧”。這樣,上下文就通順了,可理解了。
另外,譯者將例(1)中素麗所說(shuō)的“Democlatic Lepublic of China”譯成“中華‘民’共和國(guó)”,在趕新潮之余卻沒有顧及“民”一詞給人的視覺感受。原劇中的素麗行為刻板、為人正統(tǒng)且政治性十足,將其口語(yǔ)中的語(yǔ)音變異譯成“民”二字,與這一人物的形象不大相符。按照Roffe (1995)的說(shuō)法,文字比語(yǔ)音更有沖擊力,給人的印象更為深刻,因此在處理語(yǔ)音變異時(shí),譯者應(yīng)謹(jǐn)防譯出的某些詞語(yǔ)(書面形式)帶有預(yù)想不到的語(yǔ)義或效果。此處可改譯為“中華‘倫民’共和國(guó)”。
3.規(guī)范語(yǔ)言式翻譯
上面提到的幾部英語(yǔ)電視劇都是情景喜劇,錄制完成時(shí)已嵌入預(yù)錄笑聲(canned laughter),記錄觀眾在原作試播過(guò)程中對(duì)劇情或?qū)Π椎姆磻?yīng)。如果原對(duì)白中含有語(yǔ)音變異特征而制造了幽默喜劇的效果,觀眾通常會(huì)聽到伴隨笑聲。這種情況下,如果譯者將對(duì)白中的語(yǔ)音變異處理成規(guī)范語(yǔ)言,不懂英語(yǔ)的中國(guó)觀眾就很難理解為何劇中會(huì)出現(xiàn)笑聲;換句話說(shuō),規(guī)范語(yǔ)言式的翻譯方法會(huì)使譯作失去原有的藝術(shù)和語(yǔ)用效果。上文中例(3)就是這樣處理的。
(11)Mr. Brown: Anna, your turn.
布朗老師:安娜,輪到你了。
Anna:Vestern Vorld Velcomes Vind of Change.
安娜:變革之風(fēng)在西方世界廣受好評(píng)。
安娜的話充分體現(xiàn)了其語(yǔ)音變異特征,原作中也有明顯的預(yù)錄笑聲,而字幕翻譯卻是規(guī)范式的語(yǔ)言,令中國(guó)觀眾莫名其妙。為了盡量傳遞原作的幽默效果,安娜的話可以改譯為“變革之‘轟’在西‘荒’世界廣受好評(píng)”。
4.難點(diǎn)
英語(yǔ)和漢語(yǔ)分屬不同語(yǔ)系,英語(yǔ)是音、形一體的字母語(yǔ)言,漢語(yǔ)則是音、形分開的文字語(yǔ)言。這一區(qū)別使得英語(yǔ)影視劇對(duì)白中的某些語(yǔ)音變異特征很難處理為漢語(yǔ),有時(shí)即便能翻譯也不能傳達(dá)原文的語(yǔ)用和藝術(shù)意圖。上面的例(4)就是這樣,雖然可以直譯成中文,卻無(wú)法再現(xiàn)意大利人Giovanni口語(yǔ)中的語(yǔ)音變異特色,也無(wú)法傳遞原作的喜劇效果,中國(guó)觀眾更是無(wú)法領(lǐng)會(huì)劇中預(yù)錄笑聲的緣由。
(12)布朗老師:很好!喬瓦尼,給大家說(shuō)一個(gè)以O(shè)開頭的單詞。
喬瓦尼:恐怖。
布朗老師:不對(duì)。
喬瓦尼:假期。
布朗老師:不對(duì)。
喬瓦尼:絕望。
布朗老師:沒錯(cuò),你確實(shí)挺讓人絕望的,你把所有的送氣音都吃掉了么。
此外,如果英語(yǔ)影視劇對(duì)白中既有語(yǔ)音變異、又有由于語(yǔ)音變異造成的雙關(guān)時(shí),翻譯便成為了“不可能的任務(wù)”。電視劇《法國(guó)小館兒》中的警官Crabtree是制造語(yǔ)音變異雙關(guān)語(yǔ)的典型人物,他的對(duì)白對(duì)于譯者來(lái)說(shuō)是最大的挑戰(zhàn)。例如:
(13)Officer Crabtree: I was pissing (passing) by the door, when I heard two shats (shots).
You are holding in your hand a smoking goon (gun); you are clearly the guilty potty (party).
例(13)中,括號(hào)里的詞語(yǔ)是Crabtree警官本來(lái)想要說(shuō)出的單詞,由于發(fā)音相似和變異,它們變成了一種近乎荒唐的用詞錯(cuò)誤(malapropism)并獲得了新的意義,從而引發(fā)觀眾一陣陣笑聲。想要把這種語(yǔ)音變異譯成中文的同時(shí)又表達(dá)相等的喜劇效果幾乎是不可能的。
四、結(jié)語(yǔ)
語(yǔ)音變異特征在英語(yǔ)影視劇的對(duì)白中十分常見,不僅有助于展現(xiàn)人物背景、刻畫人物性格,還能揭示主題和制造幽默和喜劇效果,是影視作品藝術(shù)手法中的一個(gè)重要元素。翻譯影視劇時(shí),譯者應(yīng)嚴(yán)肅對(duì)待語(yǔ)音變異特征,應(yīng)盡可能地把這些特征在譯入語(yǔ)中再現(xiàn)出來(lái),同時(shí)還需考慮上下文是否通順,做到使譯文前后意義一致、合乎情理,至少做到翻譯中的“信”和“達(dá)”。
注 釋:
①文中采用的《請(qǐng)講普通話》字幕來(lái)自“夏末秋”字幕組的譯文,特此致謝。對(duì)白中說(shuō)話人的姓名系本文作者添加。
參考文獻(xiàn):
[1]Antonini,R.“The perception of subtitled humour in Italy:an empirical study’[A].D.Chiaro(Ed) Humor International Journal of Humor Research,Special Issue Humor and Translation[C],2005.
[2]Chiaro,D.“Issues in audiovisual translation”[A].J. Munday(Ed)The Rutledge Companionto Translation Studies[C]. New York/Rutledge:141-164,2009.
[3]Gottlieb,H.“Subtitling: diagonal translation”[J]. Perspectives,1994,(1).
[4]Labov,W. “The social motivation of a sound change”[J]. Word, 1963, (19).
[5]Leech,G.A Linguistic Guide to English Poetry[M]. London:Longman, 1969.
[6]Roffe,I.“Teaching, learning and assessment strategies for interlingual subtitling”[J].Journalof Multilingual and Multicultural Development,1995,(3).
[7]Trugill, P. Sociolinguistic Variation and Change[M]. Edinburgh University Press, 2002.
[8]房彥.從關(guān)聯(lián)理論視角探討影視作品的字幕翻譯[J].電影評(píng)介, 2010, (3).
[9]胡杏南.淺析字幕翻譯之于配音翻譯的差異與缺陷——以影片《玩具總動(dòng)員》為個(gè)案[J].電影評(píng)介, 2011, (8).
[10]華斌.芻議影視劇字幕運(yùn)用的利與弊[J].當(dāng)代電視, 2010, (8).
[11]錢紹昌.影視翻譯——翻譯園地中愈來(lái)愈重要的領(lǐng)域[J].中國(guó)翻譯, 2000, (1).
[12]楊魯萍.淺析影視翻譯的目的[J].武漢科技大學(xué)學(xué)報(bào),2005, (12).
[關(guān)鍵詞]電影 植入廣告 營(yíng)銷
一、植入廣告的概念
“植入式廣告”(Product Placement),是指把產(chǎn)品及其服務(wù)具有代表性的視聽品牌符號(hào)融入影視或舞臺(tái)產(chǎn)品中的一種廣告方式,給觀眾留下相當(dāng)?shù)挠∠?以達(dá)到營(yíng)銷目的。
電影作品中的植入廣告,從開始出現(xiàn)以來(lái),就隱藏在電影情節(jié)中,以電影情節(jié)或畫面為載體,同電影融合在一起。從而以不知不覺的方式或有意的方式將產(chǎn)品或品牌所代表的象形或符號(hào)傳遞給受眾,從而對(duì)某產(chǎn)品或品牌起到宣傳作用。
二、電影作品中植入廣告的發(fā)展及其特點(diǎn)
自電影作品中植入廣告最早在1929年的卡通作品《大力水手》中出現(xiàn)以來(lái),其發(fā)展經(jīng)歷了從出現(xiàn)到成熟幾個(gè)階段,每一階段都有其自身特點(diǎn)。嚴(yán)格來(lái)講早期的植入廣告并不能稱之為廣告,廣告是廣告主以有償?shù)姆绞竭M(jìn)行的,而早期的一些植入廣告而多是無(wú)意出現(xiàn)在電影中的,有無(wú)意、低涉入等特點(diǎn)。
隨著一些導(dǎo)演以贏利目的開始有意在電影中植入廣告,如斯皮爾伯格在多部影片中對(duì)植入廣告的商業(yè)化運(yùn)作,植入廣告開始迅速發(fā)展。中國(guó)的電影導(dǎo)演如馮小剛等也開始在自己的影片中大量引入植入廣告。這時(shí)的植入廣告具有一定的規(guī)模,植入形式也趨于成熟。
進(jìn)入21世紀(jì),由于好萊塢大片對(duì)植入的更多使用,植入廣告受到各種媒體的關(guān)注,2002年澳大利亞還創(chuàng)辦了植入式廣告獎(jiǎng),進(jìn)一步推動(dòng)了植入廣告的發(fā)展, 電影植入廣告形成了一種新的商務(wù)模式,許多廣告企業(yè)也紛紛進(jìn)入涉足這一新的商務(wù)模式,出現(xiàn)了專門負(fù)責(zé)拍攝的公司和專門負(fù)責(zé)聯(lián)絡(luò)的公司,這樣,電影植入廣告呈現(xiàn)專業(yè)化的特點(diǎn)。植入廣告的形式也從最初的道具和背景,發(fā)展到了《穿prada的女魔頭》中直接將品牌名稱放入電影名稱,電影體現(xiàn)品牌個(gè)性的階段。
三、植入廣告在電影中興起的必然性
通過(guò)對(duì)近年來(lái)廣告業(yè)的發(fā)展和電影業(yè)的發(fā)展分析,可以發(fā)現(xiàn)無(wú)論是廣告主還是電影制作方均需要植入廣告。
廣告主需要植入原因歸為以下三大矛盾的必然結(jié)果:1.傳統(tǒng)廣告高投入與低回報(bào)之間的矛盾;2.受眾廣告麻木與廣告主廣告轟炸之間的矛盾;3.廣告媒介無(wú)廣告趨勢(shì)與廣告主必須廣告之間的矛盾。
由于電視媒介贏利模式單一,廣告收入成為其收入的主要來(lái)源,各大電視臺(tái)都大幅提高廣告價(jià)格與廣告數(shù)量,單個(gè)產(chǎn)品或品牌想要吸引觀眾的眼球必須投入巨額的廣告費(fèi)用以及保證足夠的廣告數(shù)量,這樣一來(lái)廣告主傳統(tǒng)廣告投入就相當(dāng)高,然而企業(yè)廣告競(jìng)爭(zhēng)的結(jié)果就是媒體上過(guò)多廣告,所引發(fā)的廣告主回報(bào)低以及受眾的廣告麻木。而近年來(lái)收費(fèi)電視的趨勢(shì)日益明顯,收費(fèi)電視重要的特點(diǎn)就是不再插播廣告,然而廣告主又必須打廣告,這樣,就必須有一種既不影響節(jié)目進(jìn)程又能對(duì)產(chǎn)品或品牌進(jìn)行宣傳的新型廣告形式。植入廣告就是這樣的一種廣告,它是通過(guò)一些在大眾中播放或者被大眾閱讀的電影、電視、手機(jī)、網(wǎng)絡(luò)游戲、報(bào)刊雜志、文學(xué)作品甚至是活動(dòng)平臺(tái)等等載體中,以節(jié)目或作品的某個(gè)內(nèi)容涉及到被傳播的對(duì)象,所形成的廣告效果??梢娭踩霃V告的廣告內(nèi)容與媒體作品二者是融合在一起的作為一個(gè)整體的產(chǎn)品打包面向觀眾的。觀眾想要欣賞某一節(jié)目?jī)?nèi)容就不可避免地看到某個(gè)植入廣告。
從電影生產(chǎn)者的角度看,電影植入廣告可以減少或消化其電影投資成本,甚至可以收回投資成本,進(jìn)而減輕投資方的壓力,給電影生產(chǎn)者帶來(lái)較高的收益。20世紀(jì)80年代以來(lái),電影的投資規(guī)模迅速增長(zhǎng),電影產(chǎn)業(yè)面臨較大的壓力,外加上互聯(lián)網(wǎng)等的發(fā)展使得人們觀看電影的途徑發(fā)生較大的變化,電影院不再是人們的唯一選擇,單靠票房收入不足以維系高額的制作成本。中國(guó)電影盈利模式也較為單一,其在市場(chǎng)化的過(guò)程中也面臨著資金方面的問(wèn)題,商業(yè)化運(yùn)作也使其選擇了植入廣告。
四、電影植入廣告應(yīng)注意的問(wèn)題
第一,從電影制作的角度講,植入廣告不能破壞了原有的電影藝術(shù)性。影視作品作為一種文化產(chǎn)品,它承載了提高人們審美和娛樂(lè)享受的責(zé)任,同時(shí)它有著自身的商業(yè)性,是技術(shù)、商業(yè)娛樂(lè)、藝術(shù)等的統(tǒng)一體。影片如果因?yàn)檫^(guò)多植入廣告而影響了整體效果電影就會(huì)打大折扣。植入廣告應(yīng)注重廣告信息與電影場(chǎng)景的關(guān)聯(lián)性,這種關(guān)聯(lián)性應(yīng)是兩者的高度契合,要做到植入得自然,讓觀眾在不反感甚至是愉悅的情況下接受商品信息。
第二,從廣告主角度講,植入廣告應(yīng)在同載體合理結(jié)合的前提下盡量突出。由于電影的情節(jié)和境頭很多,每個(gè)植入廣告持續(xù)的時(shí)間可能只有幾秒,甚至是一閃而過(guò)。而人的生理和心理特征決定了他們的注意力會(huì)有選擇的聚焦在自己感興趣的東西上。因此電影中的植入廣告面臨著被忽略的危險(xiǎn)。企業(yè)不能為了植入廣告而植入廣告,更要注重效果。最好選電影中的關(guān)鍵鏡頭,與主角上鏡密切相關(guān)的環(huán)節(jié)點(diǎn)或是情節(jié)。
第三,廣告主應(yīng)懂得保障自己的利益。由于許多不確定性因素的存在,很多電影的拍攝和制作時(shí)間長(zhǎng),從制作到播出這段時(shí)間也存在許多不確定性,很多電影在制作完成多年后,還不能播出,甚至有些電影最后根本就不能播出。可能等到電影上映,企業(yè)的廣告策略或產(chǎn)品都已經(jīng)發(fā)生變化。因此企業(yè)在進(jìn)行植入廣告時(shí),要選好電影和導(dǎo)演,要注意通過(guò)合同保證自己的利益,可以分時(shí)期付款,每達(dá)到一個(gè)階段付一定的費(fèi)用,這樣可以有效地控制植入廣告的投入,減少風(fēng)險(xiǎn)。
參考文獻(xiàn):
[1] 陳平平 盧明浩:電影植入廣告與中國(guó)電影產(chǎn)業(yè)發(fā)展.電影文學(xué),2009年第16期
[2] 關(guān)雅荻:當(dāng)電影淪為廣告作品――中國(guó)電影植入廣告的利與弊[J]. 電影藝術(shù), 2009,(02)
[3] 侯志輝:厚積薄發(fā)的中國(guó)植入廣告[J]. 廣告人, 2009,(04)
[關(guān)鍵詞]電影;植入廣告;營(yíng)銷
一、植入廣告的概念
“植入式廣告”(ProductPlacement),是指把產(chǎn)品及其服務(wù)具有代表性的視聽品牌符號(hào)融入影視或舞臺(tái)產(chǎn)品中的一種廣告方式,給觀眾留下相當(dāng)?shù)挠∠?以達(dá)到營(yíng)銷目的。
電影作品中的植入廣告,從開始出現(xiàn)以來(lái),就隱藏在電影情節(jié)中,以電影情節(jié)或畫面為載體,同電影融合在一起。從而以不知不覺的方式或有意的方式將產(chǎn)品或品牌所代表的象形或符號(hào)傳遞給受眾,從而對(duì)某產(chǎn)品或品牌起到宣傳作用。
二、電影作品中植入廣告的發(fā)展及其特點(diǎn)
自電影作品中植入廣告最早在1929年的卡通作品《大力水手》中出現(xiàn)以來(lái),其發(fā)展經(jīng)歷了從出現(xiàn)到成熟幾個(gè)階段,每一階段都有其自身特點(diǎn)。嚴(yán)格來(lái)講早期的植入廣告并不能稱之為廣告,廣告是廣告主以有償?shù)姆绞竭M(jìn)行的,而早期的一些植入廣告而多是無(wú)意出現(xiàn)在電影中的,有無(wú)意、低涉入等特點(diǎn)。
隨著一些導(dǎo)演以贏利目的開始有意在電影中植入廣告,如斯皮爾伯格在多部影片中對(duì)植入廣告的商業(yè)化運(yùn)作,植入廣告開始迅速發(fā)展。中國(guó)的電影導(dǎo)演如馮小剛等也開始在自己的影片中大量引入植入廣告。這時(shí)的植入廣告具有一定的規(guī)模,植入形式也趨于成熟。
進(jìn)入21世紀(jì),由于好萊塢大片對(duì)植入的更多使用,植入廣告受到各種媒體的關(guān)注,2002年澳大利亞還創(chuàng)辦了植入式廣告獎(jiǎng),進(jìn)一步推動(dòng)了植入廣告的發(fā)展,電影植入廣告形成了一種新的商務(wù)模式,許多廣告企業(yè)也紛紛進(jìn)入涉足這一新的商務(wù)模式,出現(xiàn)了專門負(fù)責(zé)拍攝的公司和專門負(fù)責(zé)聯(lián)絡(luò)的公司,這樣,電影植入廣告呈現(xiàn)專業(yè)化的特點(diǎn)。植入廣告的形式也從最初的道具和背景,發(fā)展到了《穿prada的女魔頭》中直接將品牌名稱放入電影名稱,電影體現(xiàn)品牌個(gè)性的階段。
三、植入廣告在電影中興起的必然性
通過(guò)對(duì)近年來(lái)廣告業(yè)的發(fā)展和電影業(yè)的發(fā)展分析,可以發(fā)現(xiàn)無(wú)論是廣告主還是電影制作方均需要植入廣告。
廣告主需要植入原因歸為以下三大矛盾的必然結(jié)果:1.傳統(tǒng)廣告高投入與低回報(bào)之間的矛盾;2.受眾廣告麻木與廣告主廣告轟炸之間的矛盾;3.廣告媒介無(wú)廣告趨勢(shì)與廣告主必須廣告之間的矛盾。
由于電視媒介贏利模式單一,廣告收入成為其收入的主要來(lái)源,各大電視臺(tái)都大幅提高廣告價(jià)格與廣告數(shù)量,單個(gè)產(chǎn)品或品牌想要吸引觀眾的眼球必須投入巨額的廣告費(fèi)用以及保證足夠的廣告數(shù)量,這樣一來(lái)廣告主傳統(tǒng)廣告投入就相當(dāng)高,然而企業(yè)廣告競(jìng)爭(zhēng)的結(jié)果就是媒體上過(guò)多廣告,所引發(fā)的廣告主回報(bào)低以及受眾的廣告麻木。而近年來(lái)收費(fèi)電視的趨勢(shì)日益明顯,收費(fèi)電視重要的特點(diǎn)就是不再插播廣告,然而廣告主又必須打廣告,這樣,就必須有一種既不影響節(jié)目進(jìn)程又能對(duì)產(chǎn)品或品牌進(jìn)行宣傳的新型廣告形式。植入廣告就是這樣的一種廣告,它是通過(guò)一些在大眾中播放或者被大眾閱讀的電影、電視、手機(jī)、網(wǎng)絡(luò)游戲、報(bào)刊雜志、文學(xué)作品甚至是活動(dòng)平臺(tái)等等載體中,以節(jié)目或作品的某個(gè)內(nèi)容涉及到被傳播的對(duì)象,所形成的廣告效果。可見植入廣告的廣告內(nèi)容與媒體作品二者是融合在一起的作為一個(gè)整體的產(chǎn)品打包面向觀眾的。觀眾想要欣賞某一節(jié)目?jī)?nèi)容就不可避免地看到某個(gè)植入廣告。
從電影生產(chǎn)者的角度看,電影植入廣告可以減少或消化其電影投資成本,甚至可以收回投資成本,進(jìn)而減輕投資方的壓力,給電影生產(chǎn)者帶來(lái)較高的收益。20世紀(jì)80年代以來(lái),電影的投資規(guī)模迅速增長(zhǎng),電影產(chǎn)業(yè)面臨較大的壓力,外加上互聯(lián)網(wǎng)等的發(fā)展使得人們觀看電影的途徑發(fā)生較大的變化,電影院不再是人們的唯一選擇,單靠票房收入不足以維系高額的制作成本。中國(guó)電影盈利模式也較為單一,其在市場(chǎng)化的過(guò)程中也面臨著資金方面的問(wèn)題,商業(yè)化運(yùn)作也使其選擇了植入廣告。超級(jí)秘書網(wǎng)
四、電影植入廣告應(yīng)注意的問(wèn)題
第一,從電影制作的角度講,植入廣告不能破壞了原有的電影藝術(shù)性。影視作品作為一種文化產(chǎn)品,它承載了提高人們審美和娛樂(lè)享受的責(zé)任,同時(shí)它有著自身的商業(yè)性,是技術(shù)、商業(yè)娛樂(lè)、藝術(shù)等的統(tǒng)一體。影片如果因?yàn)檫^(guò)多植入廣告而影響了整體效果電影就會(huì)打大折扣。植入廣告應(yīng)注重廣告信息與電影場(chǎng)景的關(guān)聯(lián)性,這種關(guān)聯(lián)性應(yīng)是兩者的高度契合,要做到植入得自然,讓觀眾在不反感甚至是愉悅的情況下接受商品信息。
第二,從廣告主角度講,植入廣告應(yīng)在同載體合理結(jié)合的前提下盡量突出。由于電影的情節(jié)和境頭很多,每個(gè)植入廣告持續(xù)的時(shí)間可能只有幾秒,甚至是一閃而過(guò)。而人的生理和心理特征決定了他們的注意力會(huì)有選擇的聚焦在自己感興趣的東西上。因此電影中的植入廣告面臨著被忽略的危險(xiǎn)。企業(yè)不能為了植入廣告而植入廣告,更要注重效果。最好選電影中的關(guān)鍵鏡頭,與主角上鏡密切相關(guān)的環(huán)節(jié)點(diǎn)或是情節(jié)。
第三,廣告主應(yīng)懂得保障自己的利益。由于許多不確定性因素的存在,很多電影的拍攝和制作時(shí)間長(zhǎng),從制作到播出這段時(shí)間也存在許多不確定性,很多電影在制作完成多年后,還不能播出,甚至有些電影最后根本就不能播出。可能等到電影上映,企業(yè)的廣告策略或產(chǎn)品都已經(jīng)發(fā)生變化。因此企業(yè)在進(jìn)行植入廣告時(shí),要選好電影和導(dǎo)演,要注意通過(guò)合同保證自己的利益,可以分時(shí)期付款,每達(dá)到一個(gè)階段付一定的費(fèi)用,這樣可以有效地控制植入廣告的投入,減少風(fēng)險(xiǎn)。
參考文獻(xiàn):
[1]陳平平盧明浩:電影植入廣告與中國(guó)電影產(chǎn)業(yè)發(fā)展.電影文學(xué),2009年第16期
[2]關(guān)雅荻:當(dāng)電影淪為廣告作品——中國(guó)電影植入廣告的利與弊[J].電影藝術(shù),2009,(02)
[3]侯志輝:厚積薄發(fā)的中國(guó)植入廣告[J].廣告人,2009,(04)
[關(guān)鍵詞] 多媒體教學(xué) 利弊 語(yǔ)文教學(xué)改革思路
隨著科學(xué)技術(shù)特別是網(wǎng)絡(luò)技術(shù)的日新月異,社會(huì)已經(jīng)進(jìn)入了信息技術(shù)時(shí)代。計(jì)算機(jī)輔助手段,尤其是多媒體課件在中等職業(yè)語(yǔ)文課堂教學(xué)中的運(yùn)用必將越來(lái)越廣泛。多媒體課件的設(shè)計(jì)和制作,將成為語(yǔ)文教學(xué)備課和研究的一個(gè)基本內(nèi)容。如何遵循語(yǔ)文教學(xué)本身的規(guī)律,充分發(fā)揮現(xiàn)代化教學(xué)手段的作用,真正使現(xiàn)代化教學(xué)手段為語(yǔ)文教學(xué)現(xiàn)代化服務(wù),便成為一個(gè)極為迫切的研究課題。
鑒于多媒體在語(yǔ)文課堂中的重要性,本文首先總結(jié)了利用多媒體教學(xué)具有以下三個(gè)方面優(yōu)勢(shì):
1.多媒體教學(xué)有利于激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)興趣
孔子曰:“知之者,不如好之者;好之者,不如樂(lè)之者。”可見,興趣愛好在學(xué)習(xí)活動(dòng)中是激發(fā)學(xué)生主動(dòng)學(xué)習(xí)的最有力因素,特別是在語(yǔ)文學(xué)習(xí)中,往往可以收到事半功倍的效果。在語(yǔ)文課堂教學(xué)中,采用信息技術(shù)手段,實(shí)現(xiàn)語(yǔ)文教學(xué)效果的音、形并茂,創(chuàng)建一種寓教于樂(lè)的教學(xué)情境,既促進(jìn)了語(yǔ)文課堂教學(xué)手段改革,又激發(fā)出學(xué)生學(xué)習(xí)語(yǔ)文的興趣,最終培養(yǎng)了學(xué)生各方面的能力和創(chuàng)新意識(shí)。
2.多媒體教學(xué)大大發(fā)展了語(yǔ)文的“情景教學(xué)”
我們可以利用多媒體聲、形、色具備的這種特質(zhì),創(chuàng)設(shè)模擬各種生活場(chǎng)景,創(chuàng)造與教學(xué)內(nèi)容相關(guān)的場(chǎng)景氛圍,使學(xué)生在一種虛擬而又真實(shí)的生活空間中得到最深切的情感體驗(yàn),化復(fù)雜為簡(jiǎn)單,化抽象為具體,激發(fā)學(xué)生的求知欲,使他們準(zhǔn)確把握課堂教學(xué)內(nèi)容,以及對(duì)重難點(diǎn)的消化和理解,從而很好地實(shí)現(xiàn)教學(xué)目標(biāo)。可見,多媒體技術(shù)的引入讓學(xué)生有身臨其境之感,把學(xué)生的多種感官調(diào)動(dòng)起來(lái),其效果自然是不言而喻的。
3.多媒體教學(xué)可減輕課堂上老師的負(fù)擔(dān),同時(shí)更好的滿足學(xué)生的求知欲
在傳統(tǒng)的語(yǔ)文課堂上,老師為了說(shuō)明文章的背景主旨及其他相關(guān)信息往往需要板書大量?jī)?nèi)容,即便如此,學(xué)生接受的知識(shí)信息仍是相當(dāng)有限。多媒體的引入則大大擺脫了這一限制,將與課堂相關(guān)的聲音,圖像甚至動(dòng)畫這些元素帶到學(xué)生面前,強(qiáng)化了學(xué)習(xí)效果。
綜上,多媒體教學(xué)作為一種先進(jìn)的教學(xué)模式,其優(yōu)點(diǎn)是十分突出的。但就目前中等職業(yè)學(xué)校語(yǔ)文教學(xué)現(xiàn)狀,多媒體教對(duì)課堂整體效果的提升卻不明顯。由于語(yǔ)文屬于社會(huì)科學(xué)的范疇,作為高科技產(chǎn)物的多媒體技術(shù)缺乏對(duì)這種具有藝術(shù)性、模糊性、多向性、多變性特點(diǎn)的語(yǔ)文教學(xué)的適應(yīng)能力,多媒體技術(shù)走進(jìn)語(yǔ)文課堂后也存在著某些方面的缺陷。
首先,多媒體教學(xué)在激發(fā)學(xué)習(xí)興趣的同時(shí)卻可能限制學(xué)生的想象力。對(duì)于語(yǔ)文課而言,多媒體技術(shù)不是萬(wàn)能的。因?yàn)樵谖膶W(xué)審美的過(guò)程中,人們由于生活體驗(yàn)、情感經(jīng)歷的不同,往往“一千個(gè)人心目中有一千個(gè)哈姆雷特”。我們可以利用多媒體營(yíng)造氣氛,喚起情感,引導(dǎo)想象,從而最大程度地展現(xiàn)文學(xué)意境,卻不能代替文學(xué)意境。文字提供的想象空間遠(yuǎn)遠(yuǎn)大于直觀的呈現(xiàn)。因此,傳統(tǒng)課堂上的文本閱讀不僅不能丟掉,而且還應(yīng)當(dāng)作為學(xué)生理解與欣賞作品的主要方式之一。我們要引導(dǎo)學(xué)生通過(guò)閱讀文學(xué)作品去感知、去接受歷史文化的熏陶,而不應(yīng)該鼓勵(lì)他們?nèi)バ蕾p經(jīng)過(guò)改編的影視作品,因?yàn)槲淖值镊攘κ侨魏螆D片和聲音無(wú)法替代的。
其次,語(yǔ)文學(xué)習(xí)的過(guò)程是一個(gè)師生互動(dòng)、學(xué)生通過(guò)體驗(yàn)感悟獲得語(yǔ)文素養(yǎng)的過(guò)程,這個(gè)過(guò)程是教師無(wú)法代替的,也不是教師通過(guò)點(diǎn)擊鼠標(biāo)就能達(dá)到的。師生之間除了知識(shí)的傳授、反饋、擴(kuò)展,還應(yīng)有感情的交流。古人說(shuō):“親其師,信其道?!彼圆还芏嗝襟w教學(xué)中的畫面有多么精彩,在課堂中更應(yīng)該有教育者精彩的語(yǔ)言,教育者語(yǔ)言的感染力是不容忽視的。語(yǔ)文課堂教學(xué)的特點(diǎn)應(yīng)該是春風(fēng)化雨,潤(rùn)物無(wú)聲。只有教者語(yǔ)言的優(yōu)美,才能熏陶出學(xué)生優(yōu)美的語(yǔ)言,我們應(yīng)在潛移默化中讓學(xué)生吸取知識(shí)的甘泉,如沭春風(fēng)。如果教師只忙著操作機(jī)器,播放課件,不深入到學(xué)生中間,不去了解學(xué)生的掌握情況,這顯然是違背現(xiàn)代教育原則的。久而久之,師生關(guān)系疏遠(yuǎn),學(xué)生對(duì)學(xué)習(xí)本學(xué)科的興趣自然大減,必然導(dǎo)致學(xué)生學(xué)習(xí)成績(jī)不斷下降。
最后,多媒體教學(xué)過(guò)分追求課堂的快節(jié)奏。關(guān)注人機(jī)對(duì)話,忽略人際交流,多媒體教學(xué)過(guò)多注重技術(shù)帶來(lái)的便利可能會(huì)適得其反。古人說(shuō):“欲速則不達(dá)。”語(yǔ)文教學(xué)的目的在于使學(xué)生領(lǐng)悟語(yǔ)言文字的魅力。如果沒有教師的正確引導(dǎo)和學(xué)生的認(rèn)真品讀,語(yǔ)文教學(xué)的特點(diǎn)和效用就無(wú)法發(fā)揮。
總之,應(yīng)用多媒體教學(xué)有利有弊。我們不能因噎廢食,完全重新回到傳統(tǒng)的課堂教學(xué)上來(lái)。多媒體走入語(yǔ)文課堂已是不可逆轉(zhuǎn)的潮流,如何揚(yáng)長(zhǎng)避短,發(fā)揮多媒體的最大效用成了亟待解決的問(wèn)題。筆者根據(jù)多年教學(xué)經(jīng)驗(yàn),認(rèn)為多媒體教學(xué)可在以下幾個(gè)方面尋求突破,達(dá)到更好的教學(xué)效果:
1.擺正多媒體在教學(xué)中的位置
語(yǔ)文課的目的在于提高學(xué)生的語(yǔ)文素養(yǎng),使學(xué)生具有較強(qiáng)的語(yǔ)文應(yīng)用能力和一定的審美能力、探究能力。課程的基本理念是從“知識(shí)和能力、過(guò)程和方法、情感態(tài)度和價(jià)值觀”等三個(gè)層面出發(fā)設(shè)計(jì)課程目標(biāo)的。而語(yǔ)文課程要實(shí)現(xiàn)上述的目標(biāo),最重要的手段是傳統(tǒng)語(yǔ)文課堂上的手段,比如朗讀、寫作、口頭表達(dá)等,多媒體作為課堂使用的手段之一,只能也只應(yīng)起到輔助作用。在多媒體的情景體驗(yàn)之前可以讓學(xué)生先認(rèn)真閱讀,在大腦中留下想象的空間,體會(huì)閱讀中二次創(chuàng)作的樂(lè)趣。標(biāo)準(zhǔn)、刻板的灌輸式教學(xué)會(huì)消除語(yǔ)言文字的豐富多彩性。
2.多媒體課件的設(shè)計(jì)應(yīng)符合現(xiàn)代教育理念,注重因材施教
多媒體作為先進(jìn)的教學(xué)手段必須以現(xiàn)代教育理念為指導(dǎo)才能發(fā)揮最大的作用。語(yǔ)文本上并非每篇文章都適合多媒體教學(xué),例如詩(shī)歌體裁的文章,最重要的部分在于學(xué)生的反復(fù)朗讀,品味,遐想。因此,設(shè)計(jì)課件是要考慮文章的需要。如果一味注重課件絢麗的效果,音樂(lè)的動(dòng)聽,就會(huì)忽略學(xué)生的思索與反饋。此外,課件的設(shè)計(jì)應(yīng)根據(jù)學(xué)生的具體情況側(cè)重點(diǎn)有所不同,有針對(duì)性的、實(shí)用的課件才是真正利用多媒體的優(yōu)勢(shì)。
3.利用多媒體教學(xué)消除應(yīng)試教育心理,推行素質(zhì)教育
多媒體技術(shù)最大的優(yōu)勢(shì)在于其能帶來(lái)豐富的知識(shí)信息、圖像、聲音等,激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣。將多媒體視為一種有力的工具,引導(dǎo)式的教學(xué)應(yīng)當(dāng)成為今后語(yǔ)文課堂教學(xué)的發(fā)展方向。生動(dòng)有趣的課堂讓學(xué)生不再一味的死記硬背,培養(yǎng)學(xué)生的閱讀能力、思考能力、審美能力等,多方面發(fā)展學(xué)生的綜合素質(zhì)。
參考文獻(xiàn)
[1]周艷,秦鎖成.淺談多媒體在教學(xué)中的利與弊[J].時(shí)代教育,2009,(5)
[2]黃清玲.小議高職語(yǔ)文課程的教學(xué)改革[J].長(zhǎng)沙通信職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào),2004,(2)
[3]馮其林.新課改中的語(yǔ)文多媒體教學(xué)之我見[J].中小學(xué)教師培訓(xùn),2009,(11)
[4]楊慧芳.語(yǔ)文多媒體教學(xué)思考[J].新課程《教師版》,2007,(5)
關(guān)鍵詞:中職語(yǔ)文 情境教學(xué) 方法與途徑
語(yǔ)文情境教學(xué)是讓學(xué)生體驗(yàn)課文內(nèi)容,點(diǎn)燃智慧的火花,使學(xué)生有時(shí)間、有機(jī)會(huì)去思考、體驗(yàn)、感悟和應(yīng)用,形成綜合能力和創(chuàng)造能力。相比其它課堂而言,語(yǔ)文課堂更具藝術(shù)性,多元化的課程,造就了其風(fēng)格的千變?nèi)f化。人們常講的教學(xué)有法、教無(wú)定法、不求定法,但求得法就是這個(gè)意思。作為中職的語(yǔ)文教師,究竟怎樣才能讓自己的課堂做到“得法”?筆者根據(jù)多年實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)總結(jié)得出,在當(dāng)前中職教學(xué)當(dāng)中,教師必須注意語(yǔ)文的情境教學(xué),且要不斷地從中找尋教學(xué)規(guī)律及方法。
一.運(yùn)用現(xiàn)代化的教學(xué)手段,模擬畫面再現(xiàn)生活情境
很多常識(shí)與文章所描繪的東西,書本上可能經(jīng)常會(huì)出現(xiàn),但由于生活環(huán)境所限,學(xué)生并未有親身體驗(yàn)的經(jīng)歷,而現(xiàn)代化的教學(xué)手段正好可以彌補(bǔ)這個(gè)缺憾。例如,學(xué)生在《天山景物記》的學(xué)習(xí)中,我們就可借用現(xiàn)代多媒體手段,對(duì)作者筆下形容的天山景物進(jìn)行再現(xiàn)。廣闊富饒、婀娜多姿、雄偉壯麗這些不再只是抽象形容詞,野花絢爛、激流湍急也沖破了天馬行空的想象。通過(guò)多媒體的運(yùn)用,學(xué)生都可自覺將文章中的圖片與文字同畫面相比較,在感嘆作者文采風(fēng)流的同時(shí),還可欣賞那些賞心悅目的風(fēng)景畫面。
再就威尼斯這個(gè)水上城市來(lái)說(shuō),我國(guó)北方學(xué)生他們沒有經(jīng)歷過(guò),那么究竟怎樣才能想象出沒有街道和汽車的晴朗空間?但通過(guò)圖片的欣賞。學(xué)生就如同自己身臨其境般不但可準(zhǔn)確表述其地理位置、地質(zhì)風(fēng)貌以及城市格局,且還能比較生動(dòng)再現(xiàn)出當(dāng)?shù)仫L(fēng)俗民情及文化古跡,激發(fā)了學(xué)生的學(xué)習(xí)熱情,對(duì)此地更是充滿神往。
在學(xué)習(xí)《老人與?!窌r(shí),筆者先給學(xué)生播放電影版的《老人與?!菲?,學(xué)生通過(guò)觀影,感受課文描述的場(chǎng)景,然后再對(duì)比文章的描述,真正體會(huì)老人的內(nèi)心感受,這樣既方便快捷,又節(jié)省了大量的教學(xué)時(shí)間,更激發(fā)了學(xué)生學(xué)習(xí)興趣,從而提高了教與學(xué)的效率。
再如,現(xiàn)在“電視詩(shī)歌、散文”已成為一種閱讀、欣賞的新時(shí)尚,深受大家歡迎。我們?cè)诮虒W(xué)中,可利用多媒體,對(duì)游記散文、詩(shī)詞等作品進(jìn)行這種可視可聽的導(dǎo)讀教學(xué),使學(xué)生進(jìn)入情境,更好的閱讀文學(xué)作品,并受到文化的熏陶和感染。
二.用音樂(lè)渲染課堂氛圍,讓學(xué)生產(chǎn)生情感的共鳴
具有濃厚文化底蘊(yùn)的人,他們無(wú)論是在拜讀文章還是在繪畫賞析及聆聽音樂(lè)的時(shí)候,都能置于其中,與作者靈魂上產(chǎn)生共鳴。當(dāng)然,在這里最具感染力的還當(dāng)屬音樂(lè),恰當(dāng)?shù)囊魳?lè)對(duì)于渲染課堂情境來(lái)說(shuō),具有事半功倍的效果。
當(dāng)我們?cè)趯W(xué)習(xí)詩(shī)歌鑒賞之時(shí),筆者選取了類似《一剪梅》的曲調(diào)作為學(xué)習(xí)的開頭,這首樂(lè)曲纏綿而悠揚(yáng),促使課堂上學(xué)生的心靈恍若洗滌了一般,再無(wú)喧鬧,靜靜沉醉其中;在學(xué)習(xí)《赤壁懷古》時(shí),筆者就以電視劇“三國(guó)演義”的主題曲作為開場(chǎng)音樂(lè),讓學(xué)生初步了解作者的、課文的背景。
與此同時(shí),我認(rèn)為音樂(lè)與詩(shī)歌其實(shí)是相通的,通常我們所講的感于內(nèi)、發(fā)于外就是這個(gè)道理,它其實(shí)是創(chuàng)作者感情的一種外露和抒發(fā)。如果想要全面了解并欣賞詩(shī)歌,那么就必須對(duì)作者生活環(huán)境、時(shí)代背景進(jìn)行相關(guān)了解,在意象之外將自身經(jīng)歷與之融合,只有如此,才能深刻了解詩(shī)歌情境,做到感同身受,也只有這樣,才能感受詩(shī)歌的節(jié)奏美與生動(dòng)美。
三.編制表演情境,讓學(xué)生體會(huì)語(yǔ)文課堂的愉悅
思維活躍是學(xué)生的天性,但我國(guó)傳統(tǒng)語(yǔ)文教學(xué)往往局限于書本之中,因此,很多學(xué)生不愿意將自己的熱情投入到語(yǔ)文的學(xué)習(xí)當(dāng)中去,上課容易出現(xiàn)頭疼、犯困的懶惰習(xí)性。然而,如果將表演與學(xué)習(xí)相融合,那么就會(huì)激發(fā)他們自身的積極性和創(chuàng)造性。表演有助于更好將課本與生活相聯(lián)系,準(zhǔn)確把握文中的人物形象,進(jìn)而推動(dòng)情節(jié)不斷發(fā)展,幫助學(xué)生更好地理解作品主題。比如在學(xué)習(xí)《雷雨》的時(shí)候,學(xué)生基于對(duì)語(yǔ)言和人物性格理解的基礎(chǔ)上,進(jìn)行課本劇表演,充分發(fā)揮自身創(chuàng)造力,語(yǔ)氣及表情做得惟妙惟肖,極具時(shí)代特征性。課本劇表演可以逼真地再現(xiàn)作品中的情境,使作品中的人物栩栩如生、形象生動(dòng)、性格鮮明。又如講小說(shuō)《項(xiàng)鏈》,抓住馬蒂爾德“借、失、賠、識(shí)”項(xiàng)鏈的四個(gè)情節(jié),讓學(xué)生演示,學(xué)生身臨其境,在此基礎(chǔ)上,認(rèn)識(shí)了主人公的性格特征和悲劇命運(yùn)。課本劇表演不僅可以擺平學(xué)生面對(duì)抽象的語(yǔ)言符號(hào)欲說(shuō)不能、欲罷難休的心理,使他們心悅誠(chéng)服,而且還可以還他一個(gè)“眾里尋他千百度,驀然回首,那人卻在燈火闌珊處”的驚喜。
我在講授徐志摩的《再別康橋》時(shí),就采用了這種情境教學(xué)法,效果頗佳。用形象來(lái)反映生活是文學(xué)的基本特征,有些作品距離我們的時(shí)代較遠(yuǎn),學(xué)生不易理解,我們?cè)诮虒W(xué)中,就可以利用生活情境再現(xiàn)法創(chuàng)設(shè)情境,進(jìn)行教學(xué)。例如,讓學(xué)生親自扮演角色,體會(huì)角色魅力,再?gòu)陌缪葸^(guò)程中領(lǐng)會(huì)課文中人物的性格,這樣既活躍了課堂氣氛,又提高了教學(xué)效果。教學(xué)話劇《茶館》時(shí),也可以采用這種形式,會(huì)收到很好的教學(xué)效果。
四.創(chuàng)設(shè)口語(yǔ)表達(dá)情境,激發(fā)中職生交流學(xué)習(xí)的欲望
教師有意識(shí)地每周在語(yǔ)文課程中設(shè)置一節(jié)說(shuō)話課,讓學(xué)生多一些說(shuō)話的機(jī)會(huì),以激起學(xué)生的求知欲、好奇心和學(xué)習(xí)語(yǔ)文的熱情。如,通過(guò)語(yǔ)文教師提出激疑性問(wèn)題,引起學(xué)生產(chǎn)生疑問(wèn),然后帶著解疑的欲望去學(xué)習(xí)新課。練習(xí)時(shí)可讓學(xué)生兩人對(duì)話、小組討論、登臺(tái)演講;可以開故事會(huì)、提問(wèn)老師、討論課文、社會(huì)新聞等,語(yǔ)文教學(xué)重視說(shuō)話即是回歸原本,也是改革創(chuàng)新。說(shuō)它回歸原本,因?yàn)榭谡Z(yǔ)交際是人類日?;顒?dòng)的最主要內(nèi)容,學(xué)習(xí)語(yǔ)文主要是為生活服務(wù)(寫作是少數(shù)社會(huì)成員的事),可是能把話說(shuō)好說(shuō)準(zhǔn)確的人卻不多,說(shuō)出藝術(shù)性的人就更少了,所以說(shuō)話是我們學(xué)習(xí)語(yǔ)文的根本。說(shuō)它改革創(chuàng)新,是相對(duì)于傳統(tǒng)的語(yǔ)文教學(xué)而言的,因?yàn)檫^(guò)去的語(yǔ)文課,學(xué)生是只用耳朵和大腦的,嘴的功能未能很好地開發(fā)和充分利用?,F(xiàn)在重視說(shuō)話,并把它上升到交際的作用上來(lái)認(rèn)識(shí),相對(duì)于過(guò)去的教學(xué)來(lái)說(shuō)是一種很大的改革與進(jìn)步。
例如,教學(xué)元雜劇《竇娥冤》時(shí),我設(shè)計(jì)了相關(guān)交流問(wèn)題引入對(duì)情境的思考:錄像中是如何表現(xiàn)“竇娥”指天斥地的沖天怒氣的?這表現(xiàn)了“竇娥”怎樣的性格特點(diǎn)?然后與課文對(duì)照,看作者是怎樣用文學(xué)語(yǔ)言來(lái)表現(xiàn)這些內(nèi)容的。既調(diào)動(dòng)了學(xué)生的學(xué)習(xí)積極性,又培養(yǎng)了他們的能力。
另外可以嘗試如下做法:1、主持人活動(dòng)。期初,我將全學(xué)期的主要教學(xué)任務(wù)分解給全班同學(xué),每課(含作文指導(dǎo)課)由一人主持,他人配合。上課時(shí)完全由學(xué)生按照一種開放的、自由的狀態(tài)開展活動(dòng),其中有小組討論、全班討論,同學(xué)間指名回答問(wèn)題。課堂上常常是唇槍舌劍,一派熱鬧,學(xué)習(xí)在說(shuō)話中完成。2、對(duì)話式作文。教師有意布置對(duì)話作文題讓學(xué)生2-3人一組談話,并做出記錄,然后再整理記錄。討論題如:雷鋒傻不傻?桃花與的對(duì)話,老師可否看學(xué)生日記?學(xué)生上課不認(rèn)真責(zé)任在誰(shuí)?要不要背書?學(xué)生玩游戲機(jī)的利弊,試談今天的中學(xué)生……3、社會(huì)問(wèn)題評(píng)點(diǎn),教師有意識(shí)地把學(xué)生關(guān)注的一些社會(huì)現(xiàn)象、社會(huì)熱點(diǎn)問(wèn)題拿到語(yǔ)文課上進(jìn)行討論。由學(xué)生主持,教師不定基調(diào),不參與表態(tài),不支持哪一種意見,讓學(xué)生自由暢談、各抒己見、暢所欲言。因?yàn)檫@類問(wèn)題常是社會(huì)熱點(diǎn)最能引發(fā)學(xué)生發(fā)表見解,談話效果一般都較好。如,①北約炸了我使館,我國(guó)怎么辦?②評(píng)“抄作業(yè)“的利與弊;③中職生的追求;④理想的階梯是什么?⑤誠(chéng)信的價(jià)值……如今影視已普及到尋常百姓之家,影視中人物的語(yǔ)言都是錘煉的語(yǔ)言精華,學(xué)習(xí)者如有意留心,當(dāng)能學(xué)到很多寶貴的東西。崔永元的機(jī)智、白巖松的沉穩(wěn)、敬一丹的莊重、曹穎的鮮活……教師課上有意提醒學(xué)生模仿影視人物對(duì)話,提高語(yǔ)文課堂語(yǔ)言表達(dá)運(yùn)用的水平。
此外,改進(jìn)教學(xué)手段,積極調(diào)動(dòng)學(xué)生的主動(dòng)參與探索意識(shí),利用直觀教具、模型、圖片等創(chuàng)設(shè)輕松愉快與形象逼真的教學(xué)情境,激起學(xué)生感官的興奮,促進(jìn)積極情感的形成并因此產(chǎn)生良好的教學(xué)效應(yīng)。我心里一直深深地記著這樣一段話:中職語(yǔ)文教師只有通過(guò)打造自我品牌,創(chuàng)設(shè)良好的教學(xué)情境,用熱情、豁達(dá)、誠(chéng)懇的人格魅力影響學(xué)生,用親切、和藹、真誠(chéng)的語(yǔ)言感動(dòng)學(xué)生,用妙趣橫生的教學(xué)語(yǔ)言感染學(xué)生,用靈活多樣的教學(xué)方法吸引學(xué)生。讓學(xué)生真正喜歡上你的課,享受課堂帶來(lái)的樂(lè)趣,才會(huì)圍繞你的指揮棒轉(zhuǎn),教學(xué)工作也能順利開展,語(yǔ)文教學(xué)才能走上高質(zhì)高效的新路子。
贊可夫曾經(jīng)說(shuō)過(guò),教學(xué)的方法如果觸及到學(xué)生意志及情緒的領(lǐng)域,那么這種教學(xué)方法就會(huì)產(chǎn)生事半功倍的效果。特別對(duì)于中職語(yǔ)文教學(xué)來(lái)說(shuō),其本身所具有的豐富多樣性更可能對(duì)學(xué)習(xí)有所幫助,只要教師充分發(fā)揮當(dāng)中的某些情感因素,因文制宜,使學(xué)生與作品合二為一,更好地將個(gè)人因素引入到作品情境之中,如此,情境教學(xué)定會(huì)在中職語(yǔ)文教學(xué)當(dāng)中綻放奪目光輝。
參考文獻(xiàn):
[1]馬麗彥.淺談情境教學(xué)在高職高專語(yǔ)文教學(xué)中的運(yùn)用[J].科技創(chuàng)新導(dǎo)報(bào). 2011(03).
[2]胡彩娣.走出情境創(chuàng)設(shè)的誤區(qū)[J]. 教育藝術(shù).2010(11).
[3]江永勝.情感在中職語(yǔ)文教學(xué)中的催化功能[J].科教導(dǎo)刊(中旬刊).2011(04).