時(shí)間:2022-09-26 01:10:03
序論:在您撰寫中外比較文學(xué)論文時(shí),參考他人的優(yōu)秀作品可以開闊視野,小編為您整理的7篇范文,希望這些建議能夠激發(fā)您的創(chuàng)作熱情,引導(dǎo)您走向新的創(chuàng)作高度。
中外大學(xué)生媒介素養(yǎng)教育的理念特色對比
“媒介素養(yǎng)”概念在面對各國的經(jīng)濟(jì)發(fā)展水平、文化以及意識(shí)形態(tài)的差異時(shí),發(fā)展出各不相同的“媒介素養(yǎng)”教育目標(biāo)、理念與模式。美國媒介素養(yǎng)研究中心認(rèn)為,媒介素養(yǎng)“是人們面對媒介各種信息時(shí)的選擇能力、理解能力、質(zhì)疑能力、評估能力、創(chuàng)造能力以及思辨的反應(yīng)能力”;加拿大安大略教育部認(rèn)為,媒介素養(yǎng)“是學(xué)生理解和運(yùn)用大眾媒介方法,對大眾媒介本質(zhì)、媒介常用的技巧和手段以及這些技巧和手段所產(chǎn)生的效應(yīng)的認(rèn)知力和判斷力”;與加拿大相似,澳大利亞的媒介素養(yǎng)教育核心思想也是以文本解讀為中心的;英國的媒介教育則強(qiáng)調(diào)公民對媒介整體的理解。我國由于起步較晚,研究多是基于對國外著作翻譯,對媒介素養(yǎng)教育的解讀有綜合之感,既包含了對大眾媒介信息的使用,也涵蓋了甄別媒介信息的能力。國內(nèi)學(xué)者基本認(rèn)為,對大學(xué)生進(jìn)行媒介素養(yǎng)教育,意在提高其媒介使用和甄別媒介信息的能力,使正確理解、積極有效地利用大眾媒介信息和文化資源,從而更好地完善自我,參與社會(huì)生活,了解社會(huì),認(rèn)識(shí)世界。
中外大學(xué)生媒介素養(yǎng)教育的教育方法、模式對比
選擇與使用怎樣的教育方法或模式來進(jìn)行媒介素養(yǎng)教育,國內(nèi)外學(xué)者對此進(jìn)行了大量的研究,提出了很多獨(dú)到的觀點(diǎn)。英國的媒介教育專家萊恩•馬斯特曼(LenMasterman)提出:媒介素養(yǎng)教育是一種牽涉整體的教學(xué)過程。理想的媒介教育意味著以最佳的配合整合學(xué)生與父母、媒介從業(yè)者及教師的雙邊關(guān)系。國外主要的教育模式設(shè)置媒介素養(yǎng)教育獨(dú)立學(xué)科或者將其滲透到其它學(xué)科中;此外,家庭是孩子的第二個(gè)學(xué)校,“整合學(xué)生與父母”也是必要的教育聯(lián)合模式,加拿大媒介素養(yǎng)教育模式正是采用獨(dú)立學(xué)科與滲透其它學(xué)科和社會(huì)家庭相輔助的教學(xué)模式;再者,我們生活在社會(huì)大環(huán)境中,因此不論是英國還是中國香港都提出了社會(huì)教育模式,鼓勵(lì)大學(xué)生參與社會(huì)活動(dòng),讓學(xué)生了解媒介、信息及媒介環(huán)境以及利用媒介來表達(dá)心聲。而目前在國內(nèi),既沒有規(guī)定將其納入學(xué)科課程,也沒有多少社會(huì)團(tuán)體或機(jī)構(gòu)與學(xué)校聯(lián)合進(jìn)行這方面的研究。國內(nèi)研究者探討后提出的媒介素養(yǎng)教育模式,其實(shí)基本上與英國的教育模式大相徑庭。
中外大學(xué)生媒介素養(yǎng)教育的課程設(shè)置、內(nèi)容體系對比
1989年英國教育部將媒介素養(yǎng)教育納入正式教學(xué)體系中,到1997年,有將近2/3的學(xué)校開設(shè)進(jìn)階式媒介研究課程。美國媒介素養(yǎng)教育課程并非國家教育體系中的獨(dú)立課程,其開發(fā)推廣工作也主要由個(gè)別教師或民間組織來完成,國家教育行政部門并不直接干預(yù)。臺(tái)灣媒介素養(yǎng)教育及其研究起步大約與香港同時(shí),“媒介素養(yǎng)”相關(guān)科目目前在政大、臺(tái)大、世新等校開設(shè),屬選修科目。在國內(nèi),目前上海交通大學(xué)、上海師范大學(xué)、復(fù)旦大學(xué)、安徽師范大學(xué)等高校已經(jīng)開設(shè)“媒介素養(yǎng)”課程。以上海交通大學(xué)為例,該校2004年9月在媒介與設(shè)計(jì)學(xué)院開設(shè)“傳媒素養(yǎng)”課程,著重從媒介的特征,傳媒與社會(huì)的互動(dòng)關(guān)系,傳媒信息的選擇、理解能力、質(zhì)疑、評估能力、創(chuàng)造制作能力等方面進(jìn)行系統(tǒng)講授。雖然相關(guān)課程已相繼在一些高校開展,部分教材中包含了一些相關(guān)媒介的知識(shí)和應(yīng)用方法,但總體而言,還缺乏系統(tǒng)的教育和指導(dǎo),大多數(shù)人對媒介的理性認(rèn)識(shí)有所欠缺,受眾的媒介道德水平有待提高。
Claire Kramsch 在《語言教學(xué)的環(huán)境與文化》一書中提出:“理解目的語文化需要與自己的母語文化相比較……以跨文化為導(dǎo)向的文化教學(xué)不僅是信息傳遞,它還包括對目的語文化及母語文化的深思?!庇纱丝梢?,交際本身既有外國文化的參與,又需要母語文化的參與,它是一個(gè)雙向的過程。
目前越來越多的大學(xué)生花在學(xué)習(xí)外語的時(shí)間和精力很多,但是花在學(xué)習(xí)中國文化典籍和提升母語素養(yǎng)的時(shí)間精力就遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠。這樣造成的局面就是很多外語學(xué)習(xí)者知道圣誕節(jié)的來歷,喜歡情人節(jié)的浪漫,熟悉復(fù)活節(jié)的典故,卻不知端午節(jié)的來歷和清明節(jié)的神圣肅穆。甚至有學(xué)生在翻譯“Milky Way”時(shí)翻譯為“牛奶路”而非“銀河”。南京外國語學(xué)院教授從叢把這鐘現(xiàn)象稱為“中國文化失語癥”。
二、 非英語專業(yè)母語文化知識(shí)的調(diào)查
筆者于2014年對我校非英語專業(yè)二年級學(xué)生進(jìn)行了調(diào)查,接受問卷調(diào)查的學(xué)生共計(jì)807人,來自10個(gè)不同的專業(yè),分別是軟件工程、統(tǒng)計(jì)學(xué)、生醫(yī)工、工程力學(xué)、教育、計(jì)算機(jī)、歷史、文學(xué)和土木工程專業(yè)。使用了陸魁秋先生設(shè)計(jì)中國文化常識(shí)問卷, 其問卷涉及中國古代文學(xué)、中國傳統(tǒng)文化、中國交際規(guī)范以及民族和信仰諸多方面, 共30小題,每題100分, 滿分為3000分。接受調(diào)查的807名學(xué)生中,其中5人放棄,共收集802份問卷,人均總分為895分(大約相當(dāng)于百分制的30分)。調(diào)查的結(jié)果反映出非英語專業(yè)英語學(xué)習(xí)者對母語文化知識(shí)相對匱乏現(xiàn)象嚴(yán)重。
三、 原因分析
首先,傳統(tǒng)的英語教學(xué)重點(diǎn)教授外國文化知識(shí),這樣致使學(xué)生在課外花大量時(shí)間學(xué)習(xí)外國文化,從而使我們自己的母語文化在教學(xué)過程中受到冷落。在筆者所教的2014級四個(gè)專業(yè)的學(xué)院中,開設(shè)與中國文化知識(shí)有關(guān)的課時(shí)只51節(jié),共計(jì)3學(xué)分,占其選修總課時(shí)的(705課時(shí))的7%,這是一個(gè)相當(dāng)?shù)偷谋壤?,可以看出,母語文化根本沒有課時(shí)的保證,因此學(xué)生如果自己不能在課外自覺學(xué)習(xí)中國文化的情況下,是根本無法在課堂上學(xué)習(xí)博大精深的中國文化的。
其次,從目前我國廣泛使用的各種英語教材來看, 中國文化的課文篇章甚少。而以英語國家為背景的物質(zhì)文化、制度習(xí)俗和精神層面的內(nèi)容幾乎比比皆是。這一現(xiàn)象直接導(dǎo)致的結(jié)果就是國內(nèi)英語學(xué)習(xí)者即使主觀的想通過教材來彌補(bǔ)母語文化的缺憾,但是客觀情況卻不允許。
再次,我們英語教學(xué)的目標(biāo)是要把學(xué)生培養(yǎng)成真正意義上的“雙語人”,首先需要英語教師成為真正意義的“雙語人”。但是對于我國龐大的師資隊(duì)伍來說,除了具備好的性格和良好的基本功,廣博的語言學(xué)教育學(xué)心理學(xué)知識(shí)和良好的教學(xué)方法外,過硬的文化修養(yǎng)和素質(zhì)還需加強(qiáng)。
最后,外語教學(xué)中社會(huì)文化能力的培養(yǎng)的薄弱。外語教學(xué)目標(biāo)的三個(gè)層次分別是語言能力、交際能力和社會(huì)文化能力。其中母語文化在實(shí)現(xiàn)“社會(huì)文化能力” 中發(fā)揮著重要作用。社會(huì)文化能力又包含理解能力、評價(jià)能力和整合與積淀能力。在語言能力層面,如果一個(gè)人母語學(xué)不好,很難真正學(xué)好一門外語,在語用能力層面,同樣要求對母語文化的理解;而評價(jià)能力又是建立在分別對母語和目的語了解的基礎(chǔ)上展開的,學(xué)習(xí)者需要通過本人對于語言承載的文化在理解和評價(jià)的基礎(chǔ)上進(jìn)行內(nèi)化,最終積淀成自己的價(jià)值觀,審美觀。
關(guān)鍵詞: 語料庫 中外護(hù)理學(xué) 論文標(biāo)題
1.引言
學(xué)術(shù)期刊論文是研究者們獲取最新研究動(dòng)向和研究成果的重要途徑,因此一個(gè)能恰當(dāng)并且準(zhǔn)確反映出作者的真實(shí)表達(dá)意圖的標(biāo)題十分必要,它通常是吸引讀者停下腳步潛心閱讀的前提條件。好的標(biāo)題能加速讀者的搜索定位時(shí)間,它在、閱讀和收錄過程中起著重要作用。國內(nèi)學(xué)者們在汲取國外期刊的研究精華的同時(shí),也將各自的發(fā)現(xiàn)用英文展現(xiàn)出來,期待傳播得更廣。但由于二語的緣故,會(huì)出現(xiàn)語法錯(cuò)誤、結(jié)構(gòu)不當(dāng)、用語口語化等問題。很多論文的英文標(biāo)題就是中文題目的直接翻譯??茖W(xué)論文具有獨(dú)特的寫作體裁,其標(biāo)題作為論文的縮影,更需要注意遵循它的寫作范式,而不能簡單地直譯。選取中外護(hù)理學(xué)論文的英文標(biāo)題建立專門用途語料庫,比較分析標(biāo)題的結(jié)構(gòu)和話語功能,以期在英文標(biāo)題的撰寫方面提供理論依據(jù)和參考。
2.論文標(biāo)題的研究綜述
從事語篇體裁分析的國內(nèi)外研究者們對學(xué)術(shù)論文的摘要、引言、結(jié)論等部分都做過詳盡的比較分析,其中論文的標(biāo)題也是討論的重點(diǎn)之一。研究者們拿不同學(xué)科的論文標(biāo)題進(jìn)行比較,分析集中在標(biāo)題的長度、標(biāo)題的語法結(jié)構(gòu)和語用功能上。Haggan 區(qū)分了文學(xué)、語言學(xué)和自然科學(xué)三個(gè)領(lǐng)域的論文題目,他總結(jié)了標(biāo)題的三種基本結(jié)構(gòu):完整句子結(jié)構(gòu)、復(fù)合句結(jié)構(gòu)及占大部分的名詞性短語結(jié)構(gòu)。Soler選取生物科學(xué)和社會(huì)科學(xué)兩個(gè)學(xué)科的學(xué)術(shù)論文和綜述論對比,發(fā)現(xiàn)完整句子結(jié)構(gòu)的標(biāo)題最能體現(xiàn)生物科學(xué)學(xué)術(shù)論文的特性。Wang和Bai做的醫(yī)學(xué)類論文的研究表明名詞性短語結(jié)構(gòu)的標(biāo)題所占比重最大。龐繼賢和陳B對比分析了中外應(yīng)用語言學(xué)標(biāo)題結(jié)構(gòu)差異,提議國內(nèi)論文作者少使用“研究”“初探”等詞,并深入探究作者的擬題策略所隱含的社會(huì)文化依據(jù)。有關(guān)醫(yī)學(xué)類的標(biāo)題研究還有張曉枚等利用語料庫分析中醫(yī)藥類論文標(biāo)題中介詞的分布特點(diǎn)及用法。而護(hù)理學(xué)的論文標(biāo)題研究相對很少。本文試圖從這個(gè)角度入手,期望借助語料庫這個(gè)工具展現(xiàn)護(hù)理學(xué)論文標(biāo)題的語言特點(diǎn)和語用功能。
3.研究方法
隨機(jī)選取2015至2016年間發(fā)表的護(hù)理學(xué)權(quán)威期刊的論文標(biāo)題建立兩個(gè)語料庫:一個(gè)是國外期刊標(biāo)題語料庫(IJT),來源于Oncology Nursing Forum ,Journal of Nursing Scholarship ,American Journal of Critical Care,共99條,形符數(shù)為1264;另一個(gè)是國內(nèi)期刊標(biāo)題語料庫(CJT),來源于《護(hù)理學(xué)雜志》,《中國實(shí)用護(hù)理雜志》,《中華護(hù)理雜志》,共90條,形符數(shù)為1349。利用AntConc軟件比較兩個(gè)語料庫的高頻詞匯,同時(shí)細(xì)分標(biāo)題的結(jié)構(gòu)特點(diǎn),分析該特點(diǎn)的語用功能。
4.研究結(jié)果
4.1標(biāo)題的高頻詞匯
使用語料庫工具的詞表功能分別顯示兩個(gè)語料庫的詞表,發(fā)現(xiàn)IJT的高頻實(shí)詞和CJT的有差異,見表1(因兩個(gè)語料庫大小很接近,就沒有列出詞頻比率)。
表1 IJT和CJT的標(biāo)題高頻實(shí)詞詞頻比較
表1中僅僅列出排名前六的高頻實(shí)詞。在IJT中,詞頻最高的是cancer,查看它的索引會(huì)發(fā)現(xiàn)這些標(biāo)題都體現(xiàn)出一個(gè)主題,那就是癌癥,這說明IJT收錄的這些期刊對癌癥關(guān)注度很高。而在CJT中,排名第一的是patients,表明這些文章的出發(fā)點(diǎn)是病人本身而不是疾病。另外,analysis在CJT中使用頻率較高,反映出此論文采用的研究方法,比如meta分析。而在IJT中,analysis出現(xiàn)的概率很少,只有兩次。這個(gè)發(fā)現(xiàn)同龐繼賢、陳B的研究有重合的地方,即不要過多使用“分析”之類的詞語。
4.2標(biāo)題的結(jié)構(gòu)類型
參照Haggan和Soler的分類方法,可以將標(biāo)題結(jié)構(gòu)劃分為名詞短語結(jié)構(gòu)、復(fù)合型結(jié)構(gòu)和完整句子結(jié)構(gòu)。名詞短語結(jié)構(gòu)又可細(xì)分為:
4.2.1一個(gè)名詞短語,如Center of Excellence to Build Nursing Scholarship and Improve Health Care in Italy.
4.2.2多個(gè)名詞短語,如The prevalence and predictors of workplace violence against nurses in Harbin.
4.2.3分詞短語,如Using Photovoice to Explore Nigerian Immigrants, Eating and Physical Activity in the United States.
復(fù)合型結(jié)構(gòu)是指通過冒號或破折號連接主標(biāo)題和副標(biāo)題,如Moral Distress Among Healthcare Professionals: Report of an Institution-Wide Survey。完整句子結(jié)構(gòu)出現(xiàn)頻率較少,如Narrative education cultivates caring ability of nursing students。表2從整體上顯示CJT和IJT標(biāo)題類別所占的比重。
表2 CJT和IJT標(biāo)題別
從表2可以發(fā)現(xiàn)CJT和IJT的標(biāo)題都是以名詞短語結(jié)構(gòu)為最多,其次是復(fù)合型結(jié)構(gòu),完整句子結(jié)構(gòu)最少。這和Haggan的結(jié)論部分一致,即標(biāo)題結(jié)構(gòu)由名詞短語構(gòu)成的比例最高。相對于IJT來說,CJT標(biāo)題結(jié)構(gòu)呈現(xiàn)出更明顯的對名詞短語結(jié)構(gòu)的偏好,所占比例超過90%。而兩個(gè)語料庫都體現(xiàn)了完整句子結(jié)構(gòu)標(biāo)題出現(xiàn)概率很小,僅有一例。這說明不管是國內(nèi)期刊還是國外期刊都很少使用句子作為標(biāo)題。表3將名詞短語結(jié)構(gòu)標(biāo)題進(jìn)一步細(xì)化,分成一個(gè)名詞短語結(jié)構(gòu)(NP),多個(gè)名詞短語結(jié)構(gòu)(nNP)和分詞短語結(jié)構(gòu)(PaP)。
表3 CJT和IJT標(biāo)題中名詞短語結(jié)構(gòu)類別
IJT的名詞短語標(biāo)題結(jié)構(gòu)類別分布比較均衡,分別為一個(gè)名詞短語結(jié)構(gòu)(47.5%),多個(gè)名詞短語結(jié)構(gòu)(33.8%),分詞短語結(jié)構(gòu)(18.8%)。而CJT中超過半數(shù)是一個(gè)名詞短語結(jié)構(gòu)(68.7%),分詞短語結(jié)構(gòu)僅占2.4%,結(jié)構(gòu)分布差異大。
4.3 標(biāo)題的語用功能
從上述的語料庫統(tǒng)計(jì)中發(fā)現(xiàn)大部分護(hù)理學(xué)標(biāo)題采用的是名詞短語結(jié)構(gòu)。通過檢索兩個(gè)語料庫的詞表,可以找到這兩個(gè)語料庫出現(xiàn)頻率最高的單詞,見表4。
表4 CJT和IJT中出現(xiàn)頻率最高的單詞
綜合兩個(gè)語料庫,出現(xiàn)頻率最高的介詞有and, of, in,the。介詞and用于連接兩個(gè)研究對象或研究內(nèi)容(Build Nursing Scholarship and Improve Health Care),of表示所屬關(guān)系(The Process of Translating Family Nursing Knowledge Into Clinical Practice),in指示研究范圍(in Italy,in the United States),the主要用于限定(the Relationship)。綜合以上的高頻詞所體現(xiàn)的功能,可以發(fā)現(xiàn)期刊論文標(biāo)題的話語功能有:體現(xiàn)研究對象,體現(xiàn)研究范圍,體現(xiàn)研究方法,體現(xiàn)研究目的,體現(xiàn)研究問題,等等。
5.結(jié)語
通過對所收集的國內(nèi)外護(hù)理期刊標(biāo)題的語言和結(jié)構(gòu)特點(diǎn)的對比分析,可以得出國內(nèi)護(hù)理期刊標(biāo)題同國外一樣,都是以名詞短語結(jié)構(gòu)為主,但存在結(jié)構(gòu)形式較單一的問題:名詞短語結(jié)構(gòu)標(biāo)題主要是單個(gè)名詞短語加后置修飾語形式,分詞短語結(jié)構(gòu)較少;另外復(fù)合型結(jié)構(gòu)標(biāo)題也要少于國外期刊。這說明國內(nèi)護(hù)理學(xué)論文英文標(biāo)題的撰寫和國外的主流習(xí)慣還有一定的差別。通過分析標(biāo)題中的介詞總結(jié)出標(biāo)題的語用功能。標(biāo)題能表明文章的研究對象、研究范圍是什么,非常清楚明了,這進(jìn)一步說明標(biāo)題的重要性及寫好英文標(biāo)題的必要性。
標(biāo)題,作為學(xué)術(shù)論文的精髓,值得研究者們細(xì)細(xì)斟酌。本次研究僅僅是一個(gè)小型的初步探討,存在語料不夠多的問題,還有待后續(xù)進(jìn)一步的深入分析。希望本研究能夠?qū)ρ芯空哂⑽臉?biāo)題的撰寫有一定的參考意義。
參考文獻(xiàn):
[1]Haggan,M. Research paper titles in literature,linguistics and science: dimensions of attraction[J].Journal of Pragmatics,2004.36(2):293-317.
[2]Nwogu,K. N. The medical research paper:structure and functions[J].English for Specific Purpose,1997.16(2):119-138.
[3]Soler,V. riting titles in science: An exploratory study[J].English for Specific Purpose,2007.26(1):90-102.
[4]Yang, R.& Allison,D.Research articles in applied linguistics: Moving from results to conclusions[J].English for Specific Purpose, 2003.22: 365-385.
[5]Wang,Y.& Bai,Y.A corpus-based syntactic study of medical research article titles[J].System,2007.35(3):388-399.
[6]曹睿趙碩.科技論文標(biāo)題的結(jié)構(gòu)和語言特征――以Science和Nature為例[J].外語教學(xué),2014.35(2):35-39.
[7]梁茂成,李文中,徐家金.語料庫應(yīng)用教程[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,2010:76-80.
[8]龐繼賢,陳B.中外應(yīng)用語言學(xué)類期刊論文英語題目對比分[J].浙江大學(xué)學(xué)報(bào)(人文社會(huì)科學(xué)版),2015.45(1):189-200.
[9]姚克勤, 姜亞軍.應(yīng)用語言學(xué)學(xué)術(shù)論文標(biāo)題的歷時(shí)研究[J].外語研究, 2010(3):36-39.
關(guān)鍵詞:外語教育;傳統(tǒng)文化;跨文化
在擔(dān)任外語教師的職業(yè)生涯中,我們一直在思考,高校外語院系是否存在著有別于社會(huì)外語培訓(xùn)機(jī)構(gòu)的獨(dú)特價(jià)值?誠然,在師資質(zhì)量、教學(xué)環(huán)境、國際交流、研究氛圍等方面,高校具有社會(huì)培訓(xùn)機(jī)構(gòu)難以企及的優(yōu)勢。但是,大學(xué)擴(kuò)招、家長與學(xué)生乃至社會(huì)都關(guān)注就業(yè)率的現(xiàn)實(shí),使高校外語院系淪落為高級的、過渡性質(zhì)的培訓(xùn)機(jī)構(gòu)。大學(xué)生或者希望從這里獲得通過研究生入學(xué)外語考試的秘笈,或者希望通過四年或更長時(shí)間的學(xué)習(xí)掌握一門或兩門外語以順利找到工作,或者希望大學(xué)階段的外語學(xué)習(xí)能夠幫助他們?nèi)〉美硐氲难潘?、托福等出國留學(xué)語言測試的高分。事實(shí)上,教育與培訓(xùn)也有著本質(zhì)的區(qū)別。培訓(xùn)意味著通過學(xué)習(xí)掌握技能,而教育則是通過教與學(xué)來達(dá)到擴(kuò)增心智的目的。
在西方,大學(xué)被認(rèn)為是西方或民族文化的守護(hù)者甚至是守門人。那么我國高等教育中的外語教學(xué),在承載傳統(tǒng)文化、綜合培養(yǎng)學(xué)生能力方面,又擔(dān)當(dāng)了什么角色呢?聯(lián)系我國外語教育的歷史和現(xiàn)狀,可以看出,無論是從學(xué)生個(gè)人發(fā)展,還是從高校人才培養(yǎng)、國家文化安全的角度,在高校外語教學(xué)中加強(qiáng)傳統(tǒng)文化教育已經(jīng)迫在眉睫。
一、加強(qiáng)傳統(tǒng)文化教育有利于學(xué)生面對西方文化擁有健康的心態(tài)
大學(xué)之道,在于“育人”,而非“制器”。我國的傳統(tǒng)文化當(dāng)中,固然存在著糟粕,但更多的則是讓我們民族生生不息的智慧結(jié)晶。眾多的人口生活在這片廣闊的土地上,歷經(jīng)幾千年的發(fā)展,積累了正反兩方面的經(jīng)驗(yàn),值得后人學(xué)習(xí)借鑒?!洞髮W(xué)》開篇講了八事:格物、致知、誠意、正心、修身、齊家、治國、平天下。梁漱溟先生總結(jié)道,“在儒家的領(lǐng)導(dǎo)之下,兩千年間,中國人養(yǎng)成了一種社會(huì)風(fēng)尚,或民族精神”,“這種精神,分析言之,約有兩點(diǎn):一為向上之心強(qiáng),一為相與之情厚。”在高校外語教學(xué)中增添中國文化相關(guān)課程,不但可以讓學(xué)生學(xué)習(xí)古人智慧、提高人格修養(yǎng)、奠定清明安和向上的心態(tài),還可以培養(yǎng)學(xué)生對傳統(tǒng)文化的認(rèn)同感與自信心?!盀槿酥?,修身為本”,通過對傳統(tǒng)文化的學(xué)習(xí),學(xué)生在“格物、致知”的同時(shí)不忘“誠意、正心、修身”,將來實(shí)現(xiàn)“平天下”的愿望,利用外語工具,充當(dāng)中外交流使者。文化一詞來源于拉丁字Cultura,意為耕作、培養(yǎng)、教育、發(fā)展、尊重,最初是指人對自然界有目的影響以及人自身的培養(yǎng)和訓(xùn)練。英國人類學(xué)家愛德華B.泰勒(Edward B. Tylor)在《原始文化》中對文化下了定義,“文化是一個(gè)復(fù)合的整體,其中包括知識(shí)、信仰、藝術(shù)、道德、法律、風(fēng)俗以及人作為社會(huì)成員而獲得的任何其他能力和習(xí)慣”。在其綿長的壽命中,中國傳統(tǒng)文化包容吸收多種文化,放射影響周邊地區(qū)。除了儒家文化這個(gè)核心內(nèi)容外,我國傳統(tǒng)文化還有其他豐富的內(nèi)容,例如:墨家主張打破血統(tǒng)論和宿命論,只問是非曲直、賢愚勤惰;道家注重本體論與辯證法,“道法自然”,強(qiáng)調(diào)事物的自生自化;佛教強(qiáng)調(diào)因果報(bào)應(yīng)、三種輪回的思想;范縝發(fā)表《神滅論》批判佛教教義的理論基礎(chǔ)“神不滅論”;明代李贄著《藏書》68卷,公開反孔非儒,稱《六經(jīng)》、《論語》、《孟子》“乃道學(xué)之口實(shí),假人之淵藪也”……這些思想從不同角度理解世界,彼此交鋒碰撞。學(xué)習(xí)中國傳統(tǒng)文化,有利于提高學(xué)生的思辨能力,不是被動(dòng)地全盤接受某一種思想,而是對不同文化內(nèi)容進(jìn)行對比思考,尋找自己的答案,從而找尋自己的價(jià)值追求和人生目標(biāo)。這對外語院系的學(xué)生尤其重要,能夠避免學(xué)生在深入學(xué)習(xí)西方語言文化的時(shí)候?qū)鹘y(tǒng)文明視而不見、走向全盤西化的誤區(qū)。
二、加強(qiáng)傳統(tǒng)文化教育有利于高校培養(yǎng)跨文化優(yōu)質(zhì)人才
歷史上,張?jiān)獫?jì)先生曾評價(jià)洋務(wù)派設(shè)立的同文館、廣方言館、船政學(xué)堂、水陸師學(xué)堂,一針見血地指出“泰西教育之法,莫不就其本國之民質(zhì)、俗尚、教宗、政體以為之基礎(chǔ),各有其獨(dú)立之道而不可以強(qiáng)同。一切教授規(guī)則皆受成于部。凡所損益,一以國民精神為主,故學(xué)成之輩,無不知愛其國、衛(wèi)其種”,建議“勿標(biāo)講求西學(xué)之名”。京師大學(xué)堂則以“中學(xué)為體,西學(xué)為用”為辦學(xué)方針,強(qiáng)調(diào)“中西并重”,務(wù)使二者“會(huì)通”,缺一不可。在這樣的培養(yǎng)體制下,學(xué)生力求精通母語和目的語,靈活應(yīng)用語言,在不同語言間自由轉(zhuǎn)換。老一代翻譯界的大師,如傅雷、戈寶全、錢鐘書、葉君健、朱生豪等人,他們學(xué)貫中西,外文精湛,國文功底深厚,其翻譯作品不僅實(shí)現(xiàn)了“信、達(dá)”,還能達(dá)到“雅”的高度,久經(jīng)時(shí)間考驗(yàn)。在外語院系遍地開花的今天,教育部對高校開設(shè)中國傳統(tǒng)文化課程持鼓勵(lì)態(tài)度。以2000年《英語教學(xué)大綱》為例,大綱建議為英語專業(yè)學(xué)生開設(shè)《中國文化概論》等課程,在附錄中推薦十幾本關(guān)于中國文化的參考書目。學(xué)生只有在掌握語言的基礎(chǔ)上深入學(xué)習(xí)中外文化,才能在使用語言的過程中做到游刃有余。然而目前對高校外語專業(yè)學(xué)生的培養(yǎng),往往缺失跟傳統(tǒng)文化有關(guān)的知識(shí)講授,這是巨大的損失。高校對學(xué)生外語能力的培養(yǎng),不僅體現(xiàn)在聽、說、讀、寫、譯具體語言能力的提高上,還體現(xiàn)在對跨文化交際能力的訓(xùn)練上。目前我國高校外語院系開設(shè)了大量西方文化課程,例如英語國家社會(huì)與文化、英美文學(xué)導(dǎo)論、西方文明史專題等等。然而,在強(qiáng)調(diào)目的語文化輸入的同時(shí),卻忽視了教學(xué)過程中母語文化的滲透。例如,我們的學(xué)生可以流利地用英語講述圣誕節(jié)的來歷,卻難以用英語介紹端午節(jié)的傳說和習(xí)俗,甚至有學(xué)生在被詢問中國節(jié)日的細(xì)節(jié)的時(shí)候,理直氣壯地說:“西方很多節(jié)日都是跟宗教歷史有關(guān)的,我們很多節(jié)日是跟吃有關(guān)的?!边@種想法竟然受到了不少同學(xué)的贊同。誠然,宗教問題是中西文化的分水嶺。但中國以道德代替宗教,以倫理組織社會(huì),又怎么是簡單的“節(jié)日跟吃有關(guān)”能解釋的?如果外語院系學(xué)生本人都不深入理解我們的傳統(tǒng)文化,又怎么可能向其他人介紹中國文化呢?《20世紀(jì)的社會(huì)轉(zhuǎn)型》作者阿蘭·圖雷納提出,“現(xiàn)代性并不是一筆勾銷往昔,而是要把盡可能多的往昔納入到盡可能多的未來?!敝挥屑訌?qiáng)傳統(tǒng)文化教育,才能保留中華民族自己的文化和特點(diǎn),培養(yǎng)適應(yīng)未來社會(huì)發(fā)展的高素質(zhì)人才。
三、加強(qiáng)傳統(tǒng)文化教育有利于國家維護(hù)文化安全、增強(qiáng)國際競爭力
20世紀(jì)90年代初,哈佛大學(xué)教授約瑟夫·奈首創(chuàng)“軟實(shí)力”概念,認(rèn)為在信息時(shí)代,軟實(shí)力的重要性變得比以往更突出。文化是軟實(shí)力的重要要素之一,同志指出:“一個(gè)沒有文化底蘊(yùn)的民族,一個(gè)不能進(jìn)行文化創(chuàng)新的民族,是很難發(fā)展起來的,是很難自立于民族之林的?!蔽幕J(rèn)同不是一個(gè)中性的活動(dòng),而是帶有價(jià)值觀選擇的、有喜惡傾向的活動(dòng)。在全球化的今天,西方國家越來越注重運(yùn)用文化力量來獲取國家利益,為其戰(zhàn)略目標(biāo)服務(wù)。美國一直致力于將美國的社會(huì)制度和價(jià)值觀念擴(kuò)展到全球,用美國的方式“改造世界”,最終實(shí)現(xiàn)全球霸權(quán)。面對這一現(xiàn)實(shí),在十七大報(bào)告中,我國的文化軟實(shí)力建設(shè)已經(jīng)被提高到國家戰(zhàn)略的高度。在高校外語教育中加強(qiáng)中國傳統(tǒng)文化的弘揚(yáng)與傳播,有利于增強(qiáng)學(xué)生的民族自尊心、自信心與自豪感,以應(yīng)對文化殖民主義的威脅。先生認(rèn)為,“語言是文化整體的一部分,但是它并不是一個(gè)工具的體系,而是一套發(fā)音的風(fēng)俗及精神文化的一部分?!闭贾鲗?dǎo)地位的語言,會(huì)影響我們的思維方式,影響我們對世界的觀察和思考。如今,英語在國際上處于主導(dǎo)地位。根據(jù)聯(lián)合國教科文組織1999年3月公布的統(tǒng)計(jì):全世界每年出版的翻譯著作大約有2.4萬種,其中從英文翻譯成其他文字的占60%,而美國的英語著作又占其中的80%;包括中國在內(nèi)的發(fā)展中國家用本民族文字寫的作品,能夠被翻譯成英語、法語等語言出版的,只占這2.4萬種翻譯著作的5%。中國作家的作品想要在西方獲得認(rèn)同,往往需要迎合西方人的口味,與中國的實(shí)際情況脫節(jié)。在中外雙向的文化交流中,我們需要認(rèn)識(shí)自己的文化,才能同世界其他民族分享中華文明的結(jié)晶,增強(qiáng)中華文化的國際影響力。為此,黨和國家提出了“走出去”的戰(zhàn)略,加強(qiáng)對外文化交流,擴(kuò)大文化貿(mào)易。然而,沒有精通傳統(tǒng)文化的高素質(zhì)外語人才,“走出去”戰(zhàn)略只是紙上談兵。
我國的傳統(tǒng)文化一直在向前發(fā)展,腐朽落后的被淘汰掉,精華的則被保留和發(fā)揚(yáng)。無論是為了學(xué)生人格的健全發(fā)展,還是為了高校培養(yǎng)跨文化優(yōu)秀人才、國家提高綜合實(shí)力,在高校外語院系加強(qiáng)傳統(tǒng)文化教育,讓學(xué)生在掌握外語能力的同時(shí)深入了解本民族的文化,具有重要的意義。作為教育工作者,我希望高校能給學(xué)生的,不僅僅是一張通往工作的門票;高校能給社會(huì)的,不僅僅是有文憑的工人。在全球化的今天,我們既不能夜郎自大,也不能自暴自棄。加強(qiáng)傳統(tǒng)文化教育,分享幾千年文明結(jié)晶,充當(dāng)傳統(tǒng)文化的守門人,恰恰應(yīng)當(dāng)是高校外語院系和社會(huì)語言培訓(xùn)機(jī)構(gòu)的區(qū)別之一。
參考文獻(xiàn):
[1]顧建新.跨國教育的發(fā)展現(xiàn)狀與政策建議[J].教育發(fā)展研究,2007,(Z1).
[2]高等學(xué)校外語專業(yè)教材編審委員會(huì)英語組.高等學(xué)校英語專業(yè)英語教學(xué)大綱[Z].上海:上海外語教育出版社,外語教學(xué)與研究出版社,2000.
[3]汪清松,查昌國,張國定.楊叔子院士文化素質(zhì)教育演講錄[M].合肥:合肥工業(yè)大學(xué)出版社,2007.
[4]梁漱溟.中國文化要義[M].上海:上海人民出版社,2011.
[5]張?jiān)獫?jì),著.教育救國論[M].侯且岸,選編.北京:高等教育出版社,2010.
[6]袁振國.當(dāng)代教育學(xué)[M].北京:教育科學(xué)出版社,2004.
[7]錢民輝.教育社會(huì)學(xué)概論[M].北京:北京大學(xué)出版社,2004.
[8]馬廣利.文化霸權(quán):后殖民主義批評策略[M].北京:光明日報(bào)出版社,2011.
(東南大學(xué)外國語學(xué)院,南京 210096)
(School of Foreign Languages,Southeast University,Nanjing 210096,China)
摘要: 本研究以中國學(xué)生和英語母語學(xué)生應(yīng)用語言學(xué)碩士學(xué)位論文中的四詞詞塊為調(diào)查對象,從結(jié)構(gòu)和功能角度對比分析了中外大學(xué)生在英語學(xué)術(shù)寫作中的詞塊使用情況。研究發(fā)現(xiàn),與英語母語學(xué)生相比,中國學(xué)生使用了更多數(shù)量和更多種類的四詞詞塊,更偏愛使用被動(dòng)結(jié)構(gòu)的詞塊,較少使用介詞短語詞塊,但對“參與者主導(dǎo)的詞塊”的使用明顯不足。
Abstract: This study has surveyed the use of 4-word lexical bundles in Master’s theses by Chinese and English college students in the discipline of Applied Linguistics. A comparative study from the perspective of structural and functional classifications reveals that Chinese students employ a larger number and a larger variety of 4-word lexical bundles than their English counterparts and show more reliance on lexical bundles of Passive V+(complement) structure. However, Chinese students use lexical bundles of prepositional phrase structure less frequently and use participant-oriented lexical bundles inadequately.
關(guān)鍵詞 : 詞塊;英語學(xué)術(shù)寫作;語料庫語言學(xué)
Key words: lexical bundles;academic English writing;corpus linguistics
中圖分類號:H310.43/.47 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A
文章編號:1006-4311(2015)02-0252-03
0 引言
美國心理學(xué)家Miller和Selfridge于20世紀(jì)50年代最早提出了“組塊”(chunking)的概念,用以闡釋單個(gè)信息集結(jié)成塊的過程[1]。這個(gè)“組塊”的概念后來被語言學(xué)家移植到語言學(xué)領(lǐng)域,就有了“詞塊”的概念[2][3]。詞塊(或稱預(yù)制語塊、詞塊、組塊等)是由連續(xù)或非連續(xù)的兩個(gè)或多個(gè)詞組合而成的、有一定心理現(xiàn)實(shí)性的(即使用時(shí)可以整存整取而不經(jīng)過語法生成或分析)預(yù)制語言單位[4]。詞塊整存整取的特征,大大提高了交際時(shí)語言表達(dá)的地道性、連貫性和生動(dòng)性。詞塊的學(xué)習(xí)能夠減少大腦處理信息時(shí)的負(fù)擔(dān),有利于自動(dòng)識(shí)別和提取,有助于提高表達(dá)的流利性和理解的速度,語塊習(xí)得逐漸成為二語習(xí)得研究領(lǐng)域的一大熱點(diǎn)。
國外語言學(xué)界對詞塊現(xiàn)象進(jìn)行了較為深刻的理論探討及實(shí)證研究,國內(nèi)對詞塊的研究始于本世紀(jì)初,對詞塊在二語習(xí)得或教學(xué)中的作用也進(jìn)行了一定程度的研究探索[5]。經(jīng)筆者綜合檢索,發(fā)現(xiàn)國內(nèi)關(guān)于詞塊研究的文章數(shù)量穩(wěn)步增長,2009年至今,研究文獻(xiàn)迅速增加。國內(nèi)過去十年左右時(shí)間里對詞塊的研究囊括了詞塊的定義、分類、識(shí)別,詞塊與語言水平(聽、說、讀、寫)的相關(guān)性研究,二語學(xué)習(xí)者詞塊(口語、筆語詞塊)使用特點(diǎn),詞塊教學(xué)的成效性等多方面的內(nèi)容。上述各類研究中的研究方法既有理論探究又包含基于語料庫或語料庫驅(qū)動(dòng),基于教學(xué)實(shí)踐的實(shí)證研究。數(shù)十年的詞塊研究打破了結(jié)構(gòu)主義語言學(xué)詞匯語法二分法的觀點(diǎn),提出了以詞匯語法為其一,以詞塊為另一內(nèi)容的語言習(xí)得二重模式,這是語言學(xué)研究的重大進(jìn)步。
然而,綜觀國內(nèi)外學(xué)術(shù)語篇中詞塊的相關(guān)研究,很多都是對比研究二語學(xué)者和本族語學(xué)者使用詞塊的差異,鮮有中國學(xué)生與英語本族語學(xué)生詞塊使用的對比研究。針對該研究空缺,本研究自建語料庫,通過對比分析2011-2013年中國學(xué)生和英語本族語學(xué)生應(yīng)用語言學(xué)碩士學(xué)位論文中的四詞詞塊,探討中外學(xué)生詞塊使用的異同。
1 研究方法
本研究采用基于語料庫的研究方法首先自建了兩個(gè)總字?jǐn)?shù)約100萬的學(xué)習(xí)者語料庫,分別命名為語料庫A和語料庫B。前者由2011至2013年中國英語學(xué)習(xí)者所撰寫的30篇碩士論文組成,后者則由2011至2013年英語本族語者所寫的30篇碩士論文構(gòu)成。值得注意的是,本研究為避免體裁和學(xué)科差異造成的詞塊使用方面的差異,自建的兩個(gè)小型語料庫中的文章均為外國語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)領(lǐng)域的英語碩士學(xué)位論文。接著,用AntConc 3.3.5w軟件提取符合條件的四詞詞塊。本研究選擇Cortes[6]較保守的20次/每百萬詞的提取頻點(diǎn),并要求所提取詞塊至少分布在5個(gè)文本中。最后,根據(jù)Hyland[7][8]的四詞詞塊結(jié)構(gòu)及功能分類(分別見表1和表2)對兩個(gè)語料庫中的目標(biāo)詞塊進(jìn)行分類,對比分析中國學(xué)生與本族語者學(xué)術(shù)寫作中四詞詞塊使用的異同點(diǎn)。
2 結(jié)果及討論
本小節(jié)將通過考察語料庫A和B中四詞詞塊的結(jié)構(gòu)及功能分布,對比中國學(xué)生和英語本族語者的詞塊使用情況。根據(jù)統(tǒng)計(jì),語料庫A共有字?jǐn)?shù)約521,330,其中滿足提取條件的四詞詞塊類符總數(shù)為222,形符總數(shù)為4,325;語料庫B共有字?jǐn)?shù)約528,344,其中滿足提取條件的四詞詞塊類符總數(shù)為177,形符總數(shù)為3,550。由此可見,中國學(xué)生比英語本族語者在碩士學(xué)位論文中使用了更多類型和更多數(shù)量的四詞詞塊,對詞塊依賴程度更大。
表1顯示了兩個(gè)語料庫各結(jié)構(gòu)分類中四詞詞塊的種類數(shù)以及占詞塊總的種類數(shù)的比例。根據(jù)表1,在兩個(gè)語料庫中,結(jié)構(gòu)為“名詞短語+of短語片段”、“介詞短語+嵌帶of短語片段”和“其他形式”的四詞詞塊使用較多,其中使用頻率最高的是“名詞短語+of短語片段”結(jié)構(gòu)的詞塊種類,在語料庫B中占22.6%,在語料庫A中則多達(dá)26.1%。該研究發(fā)現(xiàn)支持了前人的研究結(jié)論。如Hyland[7]發(fā)現(xiàn),碩士論文前50個(gè)高頻四詞詞塊中,“名詞短語+of短語片段”結(jié)構(gòu)的詞塊最常見。相比之下,本族語學(xué)生更偏好介詞短語詞塊。在語料庫B中,介詞短語詞塊種類數(shù)的比例(“介詞短語+嵌帶of短語片段”與“其他介詞短語片段”比例之和)高達(dá)31.7%,而在語料庫A中僅為20.7%。值得注意的是,屬于“其他介詞短語片段”類型的詞塊“on the other hand”在兩個(gè)語料庫中都是最高頻的詞塊,在語料庫A、B中的標(biāo)準(zhǔn)頻次分別為205、214次/每百萬詞,說明英語本族語學(xué)生和中國學(xué)生一樣,對“on the other hand”詞塊依賴性很大。
表1顯示,中國學(xué)生碩士論文中“被動(dòng)動(dòng)詞+短語片段”結(jié)構(gòu)的四詞詞塊明顯多于英語本族語者碩士論文。具體而言,語料庫A中被動(dòng)結(jié)構(gòu)的四詞詞塊種類占9.9%,語料庫B中該比例為6.2%。這一現(xiàn)象似乎說明中國學(xué)生比本族語學(xué)生更偏愛使用被動(dòng)結(jié)構(gòu)。Wei & Lei[9]也曾指出,同專家作者相比,中國高級英語學(xué)習(xí)者明顯使用了更多的“被動(dòng)動(dòng)詞+短語片段”詞塊。由表1可以看出,在兩個(gè)語料庫中,“先行詞it+動(dòng)詞短語/形容詞短語片段”詞塊在語料庫A中占到3.6%,在語料庫B中稍微高一點(diǎn),占到4.5%。Wei & Lei[9]發(fā)現(xiàn)學(xué)習(xí)者對“先行詞it+動(dòng)詞短語/形容詞短語片段”結(jié)構(gòu)使用的頻率明顯低于學(xué)者型作家,因而學(xué)習(xí)者,尤其是中國學(xué)生對于該結(jié)構(gòu)詞塊的使用能力有待發(fā)展?!跋刃性~it+動(dòng)詞短語/形容詞短語片段”結(jié)構(gòu)性詞塊雖然數(shù)量和類型較少,但是此類詞塊可以為作者表達(dá)必要性、重要性、可能性等態(tài)度提供很好的話語資源。
從總體上看,語料庫A和B中短語類詞塊(主要包括“名詞短語+of短語片段”、“其他名詞短語片段”、“介詞短語+嵌帶of短語片段”和“其他介詞短語片段”)的種類都比句子片段類詞塊的種類多,該特點(diǎn)進(jìn)一步支持了前人的研究結(jié)論,即學(xué)術(shù)英語詞塊更偏短語化[9][10]。
表2顯示了兩個(gè)語料庫各功能分類中四詞詞塊的種類數(shù)及占詞塊總的種類數(shù)的比例。根據(jù)表2統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù),兩個(gè)語料庫中四詞詞塊的種類數(shù)及比例從“研究主導(dǎo)的詞塊”到“文本主導(dǎo)的詞塊”再到“參與者主導(dǎo)的詞塊”呈遞減的態(tài)勢。這一現(xiàn)象與Hyland[7]及Wei & Lei[9]的研究發(fā)現(xiàn)一致,說明學(xué)術(shù)寫作中的新手作者想通過對于研究材料、研究過程等的清晰表達(dá)而非通過話語資源來證實(shí)自己的學(xué)術(shù)能力。同時(shí),本研究中選取的應(yīng)用語言學(xué)學(xué)科中的論文大多是基于實(shí)證數(shù)據(jù)的,從某種程度上解釋了“研究主導(dǎo)的詞塊”的高頻使用。根據(jù)Hyland[7]的研究,“文本主導(dǎo)”和“參與者主導(dǎo)”詞塊從碩士到博士再到專家學(xué)者,其使用比例越來越高,該結(jié)果似乎表明“文本主導(dǎo)”和“參與者主導(dǎo)”詞塊的使用頻率隨著語言水平的提高而顯著增加。據(jù)此,中國學(xué)習(xí)者及英語本族語者都應(yīng)當(dāng)提高本文意識(shí),同時(shí)注重讓讀者更好地融入文章。表2顯示,中國學(xué)生對于“參與者主導(dǎo)的詞塊”的使用同本族語者相比更加不足,只有11.7%,低了4.1%。
在“研究主導(dǎo)的詞塊”的五個(gè)小分類中,語料庫A和B都使用了很多類型的“描述詞塊”,該類四詞詞塊種類數(shù)在語料庫A中占到22.7%,在語料庫B中占到19.8%,遠(yuǎn)高于“時(shí)間、地點(diǎn)詞塊”、“過程詞塊”、“量化詞塊”及“和研究話題有關(guān)的詞塊”的比例。這說明中國學(xué)生和本族語學(xué)生在學(xué)術(shù)寫作中都特別注重描述研究方法、材料、設(shè)備、環(huán)境等信息,體現(xiàn)自己研究的客觀性。相比而言,中國學(xué)生比本族語學(xué)生更加注重該類詞塊的使用。語料庫A和B中“文本主導(dǎo)的詞塊”比例差不多,分別是22.5%和21.5%,差異主要體現(xiàn)在每個(gè)小類的數(shù)量和比例上。例如,仔細(xì)觀察可以看出,本族語學(xué)生“限制詞塊”使用最多,而中國學(xué)生比較偏愛“結(jié)果詞塊”。但是中國學(xué)生“參與者主導(dǎo)的詞塊”種類數(shù)明顯低于英語母語學(xué)生,而這種差異主要體現(xiàn)在對“觀點(diǎn)、態(tài)度詞塊”的使用上。這說明,英語本族語者使用了更豐富的詞塊來表達(dá)自己的觀點(diǎn)和評價(jià)。
3 結(jié)束語
基于以上研究結(jié)果可以得知:中國學(xué)生2011-2013年應(yīng)用語言學(xué)碩士學(xué)位論文比同時(shí)期的英語本族語者碩士學(xué)位論文使用了更多數(shù)量和更多種類的四詞詞塊。同英語本族語者相比,中國學(xué)生2011-2013年碩士學(xué)位論文中較少使用介詞短語詞塊,但是“被動(dòng)動(dòng)詞+短語片段”結(jié)構(gòu)的詞塊明顯較多,說明中國學(xué)生比本族語學(xué)生更偏愛使用被動(dòng)結(jié)構(gòu)。中國學(xué)生和本族語學(xué)生一樣,對“先行詞it+動(dòng)詞短語/形容詞短語片段”結(jié)構(gòu)使用不足,能力有待加強(qiáng)。中國學(xué)生對于“參與者主導(dǎo)的詞塊”的使用同本族語者相比更加不足,主要表現(xiàn)為:中國學(xué)生較少使用“觀點(diǎn)、態(tài)度詞塊”明確自己的立場、凸顯自己的研究身份。在詞塊功能小類上,中國學(xué)生比本族語學(xué)生更加注重“描述詞塊”的運(yùn)用,來描述研究方法、材料、設(shè)備、環(huán)境等信息,強(qiáng)調(diào)自己研究的客觀性。本族語學(xué)生“限制詞塊”使用較多,而中國學(xué)生比較偏愛“結(jié)果詞塊”。
中國學(xué)生在詞塊使用方面,和英語本族語者還存在一定差距,因而建議外語教師使用基于語料庫的教學(xué)方法,促進(jìn)學(xué)生更好地認(rèn)識(shí)和使用詞塊。
注釋:
①結(jié)構(gòu)類別8是本研究加進(jìn)去的。
參考文獻(xiàn):
[1]戚焱.英語專業(yè)學(xué)生口語中詞塊使用情況的跟蹤研究[J].外語界,2010(5):34-41.
[2]蔣宇紅.詞塊教學(xué)促進(jìn)英語學(xué)習(xí)者口語交際的實(shí)證研究[J].國際關(guān)系學(xué)院學(xué)報(bào),2008(3):86-90.
[3]董麗云.語言哲學(xué)視域下語塊對二語學(xué)習(xí)的成效性反思[J].北京第二外國語學(xué)院學(xué)報(bào),2010(4):17-22.
[4]Wray, A. Formulaic language and the lexicon [M]. Cambridge University Press,2002.
[5]李繼民.國內(nèi)外語塊研究述評[J].山東外語教學(xué),2011(5):17-23.
[6]Cortes, V. Lexical bundles in published and student disciplinary writing: Examples from history and biology [J]. English for specific purposes,2004,23(4): 397-423.
[7]Hyland, K. Academic clusters: Text patterning in published and postgraduate writing [J]. International Journal of Applied Linguistics,2008a, 18(1): 41-62.
[8]Hyland, K. As can be seen: Lexical bundles and disciplinary variation [J]. English for specific purposes,2008b, 27(1): 4-21.
【關(guān)鍵詞】大學(xué)英語老師 引導(dǎo) 跨文化交際 避免 跨文化沖突
【中圖分類號】H31 【文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼】A 【文章編號】2095-3089(2013)11-0089-02
一、總述
英國民族學(xué)和人類學(xué)創(chuàng)始人泰勒(E.B.Tylor)在其著名的《原始文化》(The Primitive Culture)一書中提出了:“文化或文明是一種復(fù)合物,它包括知識(shí)、信仰、藝術(shù)、道德、法律、風(fēng)俗,以及作為社會(huì)成員的人所獲得的其他任何能力和習(xí)慣?!笨梢姡还苁菛|、西方文化都涉及到了社會(huì)生活的方方面面、點(diǎn)點(diǎn)滴滴。而這種與不同文化背景下的人們進(jìn)行的思想、行為、語言、非語言等方面的交往稱為跨文化交際(intercultural communication)。
在實(shí)際交際中,人們來自不同的國家和地區(qū),語言、信仰、生活習(xí)慣、價(jià)值觀念、行為規(guī)范、道德標(biāo)準(zhǔn)及文化心理都有著極大的差別。中國學(xué)生由于對英漢民族文化習(xí)俗了解不多,導(dǎo)致在跨文化交際中產(chǎn)生誤解,造成交際障礙,交際就會(huì)顯得別扭,“文化休克”(cultural shock)往往發(fā)生。
所謂“文化休克”(cultural shock)是1958年美國人類學(xué)家奧博格(Kalvero Oberg)提出來的一個(gè)概念,是指一個(gè)人進(jìn)入到不熟悉的文化環(huán)境時(shí),因失去自己熟悉的所有社會(huì)交流的符號與手段而產(chǎn)生的一種迷失、疑惑、排斥甚至恐懼的感覺。“休克”本來是指人體重要功能的喪失,如身體失血過多,呼吸循環(huán)功能衰竭等。但是,當(dāng)一個(gè)長期生活于自己母國文化的人突然來到另一種完全相異的新的文化環(huán)境中時(shí),其在一段時(shí)間內(nèi)常常會(huì)出現(xiàn)這種文化休克的現(xiàn)象。
語言學(xué)家艾奇(Edge)曾經(jīng)說過:“人們通常并不介意外國人所犯的語法錯(cuò)誤,但對于在社交場合所犯的錯(cuò)誤(social mistakes)卻無法諒解?!笨梢姡诖髮W(xué)英語教學(xué)中,教師引導(dǎo)學(xué)生學(xué)習(xí)跨文化交際,盡量避免中外跨文化沖突或是跨文化語用失誤就顯得迫在眉睫了。
二、大學(xué)英語老師引導(dǎo)學(xué)生了解、理解和掌握西方國家的價(jià)值理念、基本習(xí)俗是避免跨文化沖突的基石
在跨文化交際中,每個(gè)國家、民族由于各種各樣的原因造就了其特有的民族性格。美國人不拘禮節(jié)、歐洲人重視稱謂、德國人喜歡直截了當(dāng),英國人性格相對保守并且講究禮儀,澳大利亞人在一定程度上兼有英國人的性格但是更趨于開放。因此,在與其交往的過程中應(yīng)該采取具體交往對象具體對待的原則。但前提是必須了解他國的基本習(xí)俗,否則在跨文化交際中就會(huì)出現(xiàn)“巧婦難為無米之炊”,處處出錯(cuò)的尷尬局面。
(一)東西方價(jià)值理念的不同。西方社會(huì)主要受亞里士多德(Aristotle)哲學(xué)影響,相信世界是直線的(a line)和可控的(controllable),因此西方人非常崇尚個(gè)人主義(Individualism),人們推崇獨(dú)立思考,獨(dú)立判斷,依靠自己的能力去實(shí)現(xiàn)個(gè)人利益,并且認(rèn)為個(gè)人利益至高無上。而東方主要受到孔子(Confucius)學(xué)說的影響,認(rèn)為世界是個(gè)圓(a circle)處于不斷的變化之中(constantly changing),所以中國社會(huì)一直推崇集體主義(collectivism),追求個(gè)人的發(fā)展被視為嚴(yán)重的個(gè)人主義,必然受到社會(huì)的譴責(zé)。因此,大學(xué)英語老師要引導(dǎo)學(xué)生在遇到文化差異時(shí),首先要充分考慮到東西方國家不同的價(jià)值理念,參照他國的理念與其進(jìn)行不卑不亢的交往。
(二)西方各種不同的習(xí)俗都是源于其不同的價(jià)值觀念。民族習(xí)俗是一個(gè)民族的價(jià)值觀念、社會(huì)心理和道德傳統(tǒng)的反映和體現(xiàn),它具有陶冶情操、規(guī)范行為、維系良好的人際關(guān)系的功能。它涉及到社會(huì)生活的方方面面,如問候習(xí)俗、介紹習(xí)俗、送禮習(xí)俗、拜訪習(xí)俗、宴客習(xí)俗、隱私習(xí)俗及禁忌習(xí)俗等等。
1.社交習(xí)俗:首次見面握手是一個(gè)很自然的動(dòng)作,而歐美人更習(xí)慣擁抱。講話時(shí)眼睛看著對方,在英美被認(rèn)為誠懇、誠實(shí);而眼睛到處亂看,會(huì)被認(rèn)為是狡猾、不誠實(shí)。Never trust a person who can’t look you in the eye.而黑人則略有不同,他們說話時(shí)眼睛盯著對方,聽話時(shí)卻東張西望?!癘K”的手勢在美國是表示“成功”而在巴西是“”的替代語,向某人做這一手勢是指某人作風(fēng)不檢點(diǎn)。
2.隱私習(xí)俗:如果你對一位英國朋友說:Are you married? How much is your salary?你就不要指望英國朋友有什么友好的回應(yīng),因?yàn)樵谒磥恚瑢δ氵@種毫無禮貌地打探個(gè)人隱私的人是不必理睬的。
3.宗教、飲食習(xí)俗:在接待外賓中,要根據(jù)被接待的民族特性、等來配菜。如來者是伊斯蘭教徒你千萬不要上豬肉,是印度教徒你一定不要上牛肉。很多英語國家的人們忌吃各種動(dòng)物的頭、腳、內(nèi)臟,忌吃狗肉、蛇肉等。不要試圖勸說對方多吃,更不能給對方夾菜,而是以賓客自主為益(Help yourself…)。
4.送禮習(xí)俗:送花忌送雙數(shù),忌送白色,因?yàn)樗麄儽豢醋魇嵌蜻\(yùn)的征兆或死亡的象征。日本人不喜歡荷花,意大利人討厭。
5.顏色習(xí)俗:紅色在西方的反面含義是專橫、暴躁和傲慢;在美國黃色有期待、懷念和思慕遠(yuǎn)方親人歸來的意思;藍(lán)色的反面含義在一些國家是抑郁、悲哀、空虛陰冷的意思;綠色是穆斯林教徒最偏愛的顏色因?yàn)樗笳魃?、青春、活力和希望?/p>
另外還有稱謂習(xí)俗、數(shù)字習(xí)俗、動(dòng)植物習(xí)俗等等。總之,掌握各個(gè)國家的民族習(xí)俗,對避免跨文化沖突起到了直接的基石作用。
三、大學(xué)英語老師要引導(dǎo)學(xué)生總結(jié)詞句、短語及習(xí)語等在西方國家的不同用法以避免尷尬的境地
大學(xué)英語老師在英語教學(xué)中對詞句的介紹,一般就只講其基本用法,有時(shí)講了一詞的多種用法,可是學(xué)生沒有具體的語境練習(xí),久而久之便拋于腦后了,然而這樣的一詞多意在跨文化交際的中卻屢屢出現(xiàn)。筆者在公派去澳洲留學(xué)之前對澳洲文化也不是特別了解,所以在寫給澳洲很多大學(xué)的自我介紹中用了一個(gè)詞“naughty”來描述自己有時(shí)有點(diǎn)“頑皮的、童心未泯的”性格。結(jié)果到了澳洲才知道這個(gè)詞的意思并不只是詞典里“頑皮的、淘氣的”,而是“性感的、不聽話的、不守規(guī)矩的”。怪不得筆者給澳洲各大學(xué)發(fā)了那么多的申請信都石沉大海,估計(jì)人家還以為她生活作風(fēng)不檢點(diǎn)、道德品德有問題,在試圖“勾引”他們呢!筆者曾在澳洲遇到了很多詞同義不同的尷尬局面。大家都知道“pink”在英語中是“粉紅色的”意思,但是卻被澳洲用在公共廁所里,表示女性月經(jīng)期所用的衛(wèi)生巾及部分人注射用的針管等必須丟在指定的箱子里。筆者非常困惑,于是向其男性導(dǎo)師討教,最后造成自己當(dāng)面想鉆地洞的難堪局面。筆者有一次想對導(dǎo)師說“It’s my honor.”(是我的榮幸)但由于口誤說成了“I’m a honor.”(我是一個(gè)處女。)以至于導(dǎo)師大笑,筆者還癡癡的全然不知道導(dǎo)師在笑什么。
這樣的尷尬例子在異國實(shí)在是舉不勝舉,筆者無法在這有限的空間內(nèi)向大家展示太多的由于跨文化交際導(dǎo)致的同詞不同意的用法,只是想用這些例子提醒廣大大學(xué)英語教師在教學(xué)中應(yīng)注意引導(dǎo)學(xué)生不要片面地只學(xué)詞的個(gè)別意思,而應(yīng)該多查閱課外資料,多形式多渠道學(xué)習(xí)英語;同時(shí),大學(xué)生也要充分利用英語原聲電影、收聽外語新聞、報(bào)刊雜志、英文歌曲、英文原著、賞析地道的英語廣告、各種地道的英文標(biāo)語等,并盡量參加有外籍教師主持的英語角等切實(shí)有效的途徑來學(xué)習(xí)英語,尤其是涉及到的跨文化,以避免不同的尷尬局面,在跨文化交際中如魚得水。
四、大學(xué)英語老師要引導(dǎo)學(xué)生掌握、處理西方國家的禁忌,并學(xué)會(huì)用委婉語來緩沖跨文化交際的沖突
禁忌語(Taboos)發(fā)源于波利尼亞湯加語,意思是“需要極端注意的事情”,也可以被寫作tabu或者是tapu。禁忌語主要使用在宗教或者是由于某些原因而不能直接說出來的場合。
很多動(dòng)物在跨文化交際中都屬于禁忌的范疇,如:bat(賤婦,丑女、),chicken(見面熟的年輕女人),hen(愛管閑事或嘴碎的中年婦女),cat(惡婦、包藏禍心的女人)等。英國人也不要自以為是地恭維某位中國人是gay dog(快樂的人)、lucky dog(幸運(yùn)的人)或old dog(老手),因?yàn)橹袊苏l也不會(huì)高興自己是一條“狗”(dog)。因此人們在說話的時(shí)候都會(huì)盡量避諱運(yùn)用這些詞。
委婉語(Euphemism)一詞發(fā)源于希臘語,意思是說好聽的話,古希臘人在祭祀時(shí),都得講吉利話,即使用委婉語。禁忌語和委婉語常常有緊密聯(lián)系、相互水融的。不能說禁忌的東西自然就有了委婉語來替代。例如:
人們忌用skinny(瘦骨嶙峋)而說slim 或slender(身材苗條)。說plain?鄄looking(長相一般)而不用ugly(丑陋、難看),忌說crippled(瘸子)、blind(瞎子)、deaf(聾子)、dumb(啞巴)等而統(tǒng)稱為the handicapped or disabled(殘疾人),在美國,沒有了poor people(窮人)而只有l(wèi)ow?鄄income group(低收入階層),沒有了prostitute()而出現(xiàn)了woman of the street, street walker, fancy woman, girl, girlie, call girl, joy girl, working girl, lady of pleasure等等避諱的稱呼,由此可見,隨著人類社會(huì)向更文明的社會(huì)的進(jìn)步,各國人們觀念的更新,具有時(shí)代性、民族性的禁忌語、委婉語也在更新,解決的唯一途徑就是:“入境問禁,入鄉(xiāng)問俗,入門問諱?!?/p>
五、大學(xué)英語老師在跨文化交際教學(xué)中應(yīng)如何引導(dǎo)學(xué)生及應(yīng)該注意的問題
大學(xué)英語教師針對大學(xué)生特有的特性,對其可以采取漸進(jìn)式、啟發(fā)式、交流式、示范式、比較法、融合法、注解法、實(shí)踐法、專門講解法、文化講座法、利用圖片展示法、布置學(xué)生查找法等進(jìn)行正面引導(dǎo)。
(一) 教師自己首先要轉(zhuǎn)變教學(xué)觀念,以動(dòng)態(tài)的、發(fā)展的觀點(diǎn)來對待文化內(nèi)容,改變傳統(tǒng)的教學(xué)方法,充分認(rèn)識(shí)到跨文化交際教學(xué)的重要性并把其放在一定置;與此同時(shí),教師自身要博覽各種有關(guān)跨文化交際的資料,力求做到文化教學(xué)的實(shí)用性、系統(tǒng)性與全面性。
(二) 教師要引導(dǎo)學(xué)生在跨文化交際中注意個(gè)人的儀容儀表、言談舉止、眼神表情等形象,盡量做到“入境問禁,入鄉(xiāng)問俗,入門問諱”,尊重隱私,,信守約定,熱情適度,謙虛適度,不卑不亢,愛護(hù)環(huán)境。
(三) 教師要重視對學(xué)生非言語跨文化交際能力的培養(yǎng)。注意示范和糾正學(xué)生在跨文化交際中不規(guī)范的面部表情、視線接觸、站姿坐姿、舉手投足、服飾打扮等等。拓展學(xué)生的跨文化知識(shí)、提升學(xué)生的跨文化素養(yǎng),從而獲得跨文化的敏感性。
廣大英語教師在面臨繁重教學(xué)任務(wù)的嚴(yán)峻考驗(yàn)的同時(shí),要擠出寶貴的時(shí)間來向?qū)W生們傳授跨文化交際的“額外知識(shí)”真是一個(gè)棘手的問題。然而作為現(xiàn)代語言教育者,我們的使命就是最大限度地培養(yǎng)學(xué)生的交際能力。而現(xiàn)代語言學(xué)家把交際能力概括為“什么人,在什么場合,在什么條件下,對誰,說什么,怎樣說”。 這歸根到底還是一個(gè)文化問題。美國語言學(xué)家Saplr則把文化定義為“一個(gè)社會(huì)的所為所想……語言的背后是有東西的,而且語言不能離開文化而存在,所謂文化就是社會(huì)遺傳下來的習(xí)慣和信仰的總和”。
因此,大學(xué)英語老師要?jiǎng)?chuàng)造各種條件,積極引導(dǎo)學(xué)生學(xué)習(xí)英語跨文化交際,盡量避免中外跨文化沖突,從而達(dá)到跨文化交際中的泛文化培訓(xùn)(culture?鄄generaltraining)和定文化培訓(xùn)(culture?鄄specific training)。
參考文獻(xiàn):
[1]淺談商務(wù)英語學(xué)習(xí)中跨文化交際能力的培養(yǎng) http:///language/2011/0322/w201103221653593934.ht
[2]王美瑜 淺談大學(xué)英語教學(xué)中如何培養(yǎng)學(xué)生跨文化交際意識(shí)http:///?i93910
關(guān)鍵詞:地方本科院校;比較文學(xué);教學(xué)改革
中文是我國普通高等教育中歷史悠久的傳統(tǒng)學(xué)科。由于其厚重的專業(yè)基礎(chǔ)、廣泛的就業(yè)面以及相對固定的社會(huì)需求量,成為地方性院校普遍開設(shè)的專業(yè)。然而,隨著許多地方性本科院校開始放棄傳統(tǒng)的精英大學(xué)發(fā)展目標(biāo),選擇了多學(xué)科性、應(yīng)用型大學(xué)發(fā)展之路,傳統(tǒng)中文專業(yè)課程教學(xué)亟待進(jìn)行改革,以使中文教育為社會(huì)服務(wù),為實(shí)踐服務(wù),培養(yǎng)中文應(yīng)用型人才。面對地方本科院校當(dāng)今的轉(zhuǎn)型發(fā)展之路,如何在教學(xué)中將必可不少的理論與時(shí)代需求相結(jié)合,就成為中文專業(yè)教師普遍面臨的困境和迫切解決的任務(wù)。
一、比較文學(xué)本科課程教學(xué)現(xiàn)狀與反思
20世紀(jì)70年代末80年代初,比較文學(xué)正式作為一門課程進(jìn)入我國高等教育的課堂。縱觀現(xiàn)今比較文學(xué)的本科課程,無論是教學(xué)目標(biāo)還是教學(xué)內(nèi)容,都呈現(xiàn)出多樣化的特征。正如陳惇所言:“隨著比較文學(xué)研究的深入發(fā)展,各校開設(shè)的課程也與以往不同。除了講比較文學(xué)原理的課程之外,還有作家作品的比較研究、文學(xué)類型的比較研究、文學(xué)思潮的比較研究、比較詩學(xué)、中外文學(xué)關(guān)系史、跨學(xué)科研究等,確實(shí)比以前豐富多了?!保?]造成比較文學(xué)在教學(xué)目標(biāo)、教學(xué)內(nèi)容等方面多樣化發(fā)展的原因,很大一部分取決于各學(xué)校在具體培養(yǎng)目標(biāo)、教學(xué)內(nèi)容、教學(xué)進(jìn)度、教學(xué)大綱等的制定上具有一定的自。這種多樣化又是沿著三個(gè)方向在演變:一個(gè)方向是繼續(xù)講比較文學(xué)的基本原理;第二個(gè)方向是比較文學(xué)理論體系中的某一個(gè)方面的拓展和深化,如中外文學(xué)關(guān)系史、比較詩學(xué)、跨學(xué)科研究等,它們本來屬于比較文學(xué)理論體系的一個(gè)部分,現(xiàn)在把它們單獨(dú)分離出來,自成一個(gè)專題,進(jìn)行深入的探討;第三個(gè)方向是把比較文學(xué)與其他學(xué)科結(jié)合起來,或者說是有意識(shí)地運(yùn)用比較文學(xué)的觀念和方法去研究另一種學(xué)科的某個(gè)專題。[1]而對比較文學(xué)本科課程的教學(xué)內(nèi)容,學(xué)界有多種看法。有學(xué)者認(rèn)為“高校中文系或外文系比較文學(xué)本科課程的最好形態(tài),是將中國文學(xué)史,特別是中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)史與外國文學(xué)史的內(nèi)容,與現(xiàn)有的比較文學(xué)相關(guān)理論探討與方法講解結(jié)合起來,以文學(xué)史上的作家作品為主的種種現(xiàn)象方面的內(nèi)容來充實(shí)現(xiàn)有的比較文學(xué)教材與課堂,讓比較文學(xué)課程教學(xué)內(nèi)容更加多樣化、綜合化、‘文學(xué)史化’”。[2]還有學(xué)者認(rèn)為“比較文學(xué)本科課程要輕概論,而重在講具體案例”[3]。持后一種看法的不只一位學(xué)者。有學(xué)者因?yàn)樵诒究齐A段進(jìn)行的比較文學(xué)課程教學(xué)實(shí)踐中,“教學(xué)的實(shí)際效果并不是很理想。學(xué)生在學(xué)完學(xué)科的基本理論知識(shí)后,仍然不清楚什么是比較文學(xué),學(xué)習(xí)本學(xué)科有什么用,比較文學(xué)的論文應(yīng)該怎么寫”,所以主張比較文學(xué)“課堂教學(xué)的內(nèi)容重點(diǎn)就不再是對純學(xué)科理論知識(shí)的學(xué)習(xí),而在于具體研究方法和研究角度的學(xué)習(xí),包括比較文學(xué)的基本類型和研究方法,文學(xué)范圍內(nèi)比較研究的領(lǐng)域,以及每一種研究方法應(yīng)該怎樣去操作等”[4]。針對上述教學(xué)目標(biāo)演變的三個(gè)方向課程安排各有特點(diǎn)與優(yōu)勢,但都有不足。全面講授學(xué)科原理的課程易失于枯燥晦澀,專題研究的如中外文化史、比較詩學(xué)等課程雖長于專精,但有失廣博與系統(tǒng),與其他學(xué)科結(jié)合的課程如“西方現(xiàn)代主義與中國現(xiàn)代主義”“魯迅與中外文化”“俄國文學(xué)與中國近現(xiàn)代文學(xué)”“中西戲劇比較”等課程針對性強(qiáng),但也因?yàn)閷>?,容易失卻比較文學(xué)的學(xué)科特色。
二、比較文學(xué)教學(xué)建議
(一)堅(jiān)持理論與實(shí)例教學(xué)并進(jìn)
在堅(jiān)持理論與實(shí)踐結(jié)合的原則之下,既要講授比較文學(xué)作為學(xué)科的相關(guān)理論知識(shí),又要有研究方法、研究實(shí)例的介紹。學(xué)科的基本理論介紹既是必要的又是重要的。經(jīng)過一學(xué)期的學(xué)習(xí),作為初學(xué)者,學(xué)生能掌握比較文學(xué)的學(xué)科性質(zhì)、學(xué)科歷史、學(xué)科特征、學(xué)科研究范疇等具有完整性和體系性的知識(shí)。另一方面,從比較文學(xué)本科階段的培養(yǎng)目標(biāo)來看,如果將學(xué)貫中西從事高級研究的人才培養(yǎng)作為比較文學(xué)本科教學(xué)的培養(yǎng)目標(biāo)并不現(xiàn)實(shí),因通過大學(xué)四年級一個(gè)學(xué)期幾十個(gè)課時(shí)的教學(xué)就能讓學(xué)生一躍成為比較文學(xué)的研究專家未免不切實(shí)際,而幾十個(gè)課時(shí)的教學(xué)讓學(xué)生對比較文學(xué)有大致的了解,形成初步的比較文學(xué)研究意識(shí)和較為開闊的比較視野則是有可能實(shí)現(xiàn)的。有學(xué)者主張“比較文學(xué)課的主要內(nèi)容則大致可分為三大塊:一是比較文學(xué)的概念原理和規(guī)律;二是比較文學(xué)的歷史,包括中外比較文學(xué)的發(fā)展史和目前的研究動(dòng)態(tài);三是比較文學(xué)的研究策略和方法。這三塊內(nèi)容中,第一塊和第二塊是較固定的內(nèi)容,更多的屬學(xué)理知識(shí),同時(shí)也因比較文學(xué)歷史較短而容量較小。第三塊既是學(xué)理性的,又具有操作實(shí)踐意義,在實(shí)際教學(xué)過程中,內(nèi)容的選擇往往受到教師科研方向和成果以及課時(shí)長短的影響,具有較大的靈活性和隨意性”[5]。筆者對此分類非常贊同。實(shí)際上,這三塊內(nèi)容較好地將理論講解與實(shí)踐操作結(jié)合在了一起,一并考慮了本科課程設(shè)置的規(guī)范性與高校教師授課的個(gè)性化特點(diǎn),既有相關(guān)的概念原理、學(xué)科發(fā)展歷史的介紹,又有研究方法與研究實(shí)例的詮釋,精專與文博兼而有之。當(dāng)然,在實(shí)際操作中,因?yàn)檎n時(shí)有限,內(nèi)容安排過多并不合適,以上三塊內(nèi)容還是應(yīng)該擇其重點(diǎn),合理分配比例。簡之,教學(xué)對象、教學(xué)目標(biāo)的不同決定了教學(xué)內(nèi)容的不同。在設(shè)計(jì)與選擇比較文學(xué)本科階段的課程教學(xué)內(nèi)容時(shí),一定要將其與研究生階段的教學(xué)內(nèi)容進(jìn)行區(qū)分,本科階段主要是為了普及比較文學(xué)的學(xué)科基礎(chǔ)知識(shí),自然應(yīng)當(dāng)側(cè)重前兩塊內(nèi)容,而研究生階段則重在提高學(xué)術(shù)水平,可以進(jìn)行一些專題性的介紹。
(二)堅(jiān)持課堂講授與討論結(jié)合
要想真正有效地完成比較文學(xué)的本科課程教學(xué),在教學(xué)方法上應(yīng)堅(jiān)持講授與討論相結(jié)合。因?yàn)榻虒W(xué)方法一定程度上由教學(xué)內(nèi)容、教學(xué)目的來決定。比較文學(xué)本科課程堅(jiān)持理論與實(shí)踐兼?zhèn)涞慕虒W(xué)內(nèi)容決定了教學(xué)方法中需同時(shí)采用講授與討論兩種方法。對于那些理論性強(qiáng)的名詞術(shù)語、概念、學(xué)派觀點(diǎn)應(yīng)由教師進(jìn)行細(xì)致分析與解釋,但是也不能任由教師一言堂、滿堂灌,教師應(yīng)適時(shí)地舉些例證或者提出問題啟發(fā)學(xué)生進(jìn)行思考,讓學(xué)生運(yùn)用所學(xué)的方法嘗試著進(jìn)行分析,以期養(yǎng)成研究的習(xí)慣與思維方式。為了取得更好的討論效果,最好由教師提前布置好題目讓學(xué)生準(zhǔn)備,真正做到言之有物、論之有效。比如在比較文學(xué)中關(guān)于“形象學(xué)研究”講授時(shí),筆者發(fā)現(xiàn)同學(xué)們往往對“他者形象”特別是隱藏在“他者形象”背后的“自我形象”等概念理解有難度,為了讓學(xué)生們更好地理解形象學(xué)的研究內(nèi)容和對象,在老師對相關(guān)概念進(jìn)行講授之后,以討論的形式,組織學(xué)生們親自閱讀具有“他者形象”的代表性作品,并在課堂中分析討論“作者是如何塑造異國異族形象”“塑造異國異族形象的目的是什么”等問題,讓學(xué)生們在討論中體會(huì)和理解“形象學(xué)”的相關(guān)理論知識(shí),讓學(xué)生在實(shí)踐中驗(yàn)證理論,在理論中培養(yǎng)實(shí)踐能力。
(三)充分體現(xiàn)比較文學(xué)專業(yè)特點(diǎn),做好跨界融合
比較文學(xué)是一門新興學(xué)科,“是超越一國范圍之外的文學(xué)研究,并且研究文學(xué)和其他知識(shí)及信仰領(lǐng)域之間的關(guān)系,例如藝術(shù)(如繪畫、雕塑、建筑、音樂)、哲學(xué)、歷史、社會(huì)科學(xué)(如政治、經(jīng)濟(jì)、社會(huì)學(xué))、自然科學(xué)、宗教等等。換言之,比較文學(xué)是一國文學(xué)與另一國文學(xué)或多國文學(xué)的比較,是文學(xué)與人類其他表現(xiàn)領(lǐng)域的比較”[6]。因此,比較文學(xué)具有跨文化、跨學(xué)科的特點(diǎn),所以,在進(jìn)行本科課程教學(xué)時(shí)必須堅(jiān)持其“跨”的特點(diǎn),要跨越單一的文化背景和學(xué)科背景,達(dá)到真正的跨界融合。所謂跨界融合的第一層意思是跨對象之界的融合,即既要做好文學(xué)內(nèi)容的比較研究與講授,又要做好文化現(xiàn)象的比較研究與講授。當(dāng)然,文學(xué)作為學(xué)科的出發(fā)點(diǎn),其內(nèi)容所占比例應(yīng)相對高于文化現(xiàn)象的講授比例。在文學(xué)類關(guān)于中西方詩歌異同的研究與講授中,除了要對詩歌這一文體在中西方的差異進(jìn)行分析外,更重要的還需要引導(dǎo)學(xué)生從文化差異的角度來思考分析導(dǎo)致中西方詩歌差異的原因。跨界融合的第二層意思是跨學(xué)科之界的融合。即既要與中國古代文學(xué)、外國文學(xué)、現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)等學(xué)科在研究對象、研究范圍、研究方法等方面有所區(qū)別,又要及時(shí)吸收這些學(xué)科的新理論、新觀念和新成果。一般來說,高校的比較文學(xué)課程的開設(shè)晚于中國文化概論、文學(xué)概論、中國古代文學(xué)、現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)和外國文學(xué)等課程,此時(shí)的學(xué)生已有了較為系統(tǒng)的中國文學(xué)史知識(shí)和外國文學(xué)史知識(shí),這樣在比較文學(xué)課程教學(xué)時(shí)教師既不是炒冷飯,重復(fù)介紹,又可以充分引導(dǎo)學(xué)生利用所學(xué)的知識(shí)進(jìn)行比較研究??缃缛诤系牡谌龑右馑际强绲赜蛑绲娜诤?。即做好中國與外國的比較。中國的比較文學(xué)無論在研究還是教學(xué)方面都應(yīng)該立足于本民族,從中國文學(xué)、中國文化出發(fā)進(jìn)行中外文學(xué)、文化的比較研究,只有這樣,才能真正形成中西文化的對話與溝通。也只有在對別國文學(xué)、文化的觀照中我們才能更好地了解本國的文學(xué)與文化。這一點(diǎn)正如學(xué)者嚴(yán)紹璗所說:“一旦把這種跨文化的立場變成自己的學(xué)術(shù)觀念和方法論基礎(chǔ),我發(fā)覺自己對從前擁有的關(guān)于中國文學(xué)和東亞文學(xué)的各種知識(shí)產(chǎn)生了不少躁動(dòng)不安的情緒,即時(shí)常懷疑自己已經(jīng)獲得的知識(shí)的真實(shí)性價(jià)值?!保?]
[參考文獻(xiàn)]
[1]陳惇.勢在必行———中文系怎樣開設(shè)比較文學(xué)課程[J].中國比較文學(xué),2000(1):89-90.
[2]鄒建軍.論高校本科比較文學(xué)課程教學(xué)內(nèi)容的“文學(xué)史化”[J].世界文學(xué)評論,2007(1):235.
[3]梅啟波.中國比較文學(xué)課程與教學(xué)的困境與對策[J].語文知識(shí),2010(3):62.
[4]袁盛財(cái).關(guān)于普通高校比較文學(xué)教學(xué)的幾點(diǎn)思考[J].邵陽學(xué)院學(xué)報(bào)(社科版),2008(1):22-23.
[5]韋建國,吳孝成.試論比較文學(xué)教學(xué)中的具有實(shí)踐功能的可操作性———關(guān)于21世紀(jì)高校文學(xué)課教學(xué)改革的思考(之四)[J].伊犁師范學(xué)院學(xué)報(bào),2002(2):51-52.
[6]陳惇,劉象愚.比較文學(xué)概論[M].北京:北京師范大學(xué)出版社,2002:9.