摘要:科普文本是用來(lái)向公眾普及科學(xué)知識(shí)的文本??破瘴谋旧婕皩I(yè)知識(shí)和科學(xué)信息,意在揭示和描述客觀世界。因此,在科普文本的翻譯中,其詞語(yǔ)的翻譯至關(guān)重要。本文在闡述了科普文本的總體特點(diǎn)及翻譯原則的基礎(chǔ)上,結(jié)合筆者自身翻譯實(shí)踐,用實(shí)例分析了科普文本英譯漢中詞語(yǔ)翻譯的難點(diǎn)及其存在的問(wèn)題,并提出了相應(yīng)的解決策略,即通過(guò)專詞專譯,查、譯、證,加注和譯意的方法,能有效地解決科普文本英譯漢中詞語(yǔ)翻譯的難題,使譯文更準(zhǔn)確適切、邏輯清晰,真正達(dá)到“普及知識(shí)”的目的。
注:因版權(quán)方要求,不能公開全文,如需全文,請(qǐng)咨詢雜志社