摘要:中華民國建立,負(fù)責(zé)蒙藏事務(wù)的理藩部也隨之取消,蒙藏事務(wù)局以及蒙藏院的接連成立,使得中央具備專門負(fù)責(zé)民族地區(qū)的機(jī)構(gòu),由于 1912年政府更迭,以清朝滿蒙為核心的語言文字成為過去。加之俄國、英國等對蒙古和西藏等地的干涉,使得中央對蒙藏等地事務(wù)更為關(guān)切,中央對蒙藏實(shí)施的種種政策,都需要翻譯人員充當(dāng)媒介的作用。翻譯問題在動亂中的中國所起的作用是易被世人所忽視的,翻譯內(nèi)容的實(shí)時(shí)性和準(zhǔn)確性,直接影響交流的結(jié)果。通過簡單梳理蒙藏事務(wù)局和蒙藏院翻譯員設(shè)置及工作范疇,我們可以從中觀察蒙藏等翻譯問題在民國成立后所起到的作用.
注:因版權(quán)方要求,不能公開全文,如需全文,請咨詢雜志社