Journal Title:Babel-revue Internationale De La Traduction-international Journal Of Translation
Babel-revue Internationale De La Traduction-international Journal Of Translation is an academic journal focused on the fields of translation, interpretation and terminology. It not only provides a platform for translation and interpretation professionals to present research results and exchange ideas, but also attracts a wide range of lay readers, including those interested in language transfer, cross-cultural communication and the language services industry.
The journal covers the latest research in the field of translation and interpretation, including theoretical discussions, empirical studies and case studies. It provides a space for scholars and practitioners to exchange and collaborate, facilitating interaction between academia and industry. The journal encourages the discussion of translation and interpretation issues from interdisciplinary perspectives, such as linguistics, literature, sociology, psychology, and computer science. This multi-perspective approach contributes to a deeper understanding of the complexity and diversity of translation and interpretation.
《國際翻譯雜志》是一份專注于翻譯、口譯和術(shù)語學領(lǐng)域的學術(shù)期刊。它不僅為翻譯和口譯專業(yè)人士提供了一個展示研究成果和交流思想的平臺,同時也吸引了廣泛的非專業(yè)讀者,包括那些對語言轉(zhuǎn)換、跨文化交流和語言服務(wù)行業(yè)感興趣的人士。
該期刊涵蓋了翻譯和口譯領(lǐng)域的最新研究,包括理論探討、實證研究和案例分析。它為學者和實踐者提供了一個交流和合作的空間,促進了學術(shù)界和業(yè)界的互動。期刊鼓勵從跨學科的角度探討翻譯和口譯問題,如語言學、文學、社會學、心理學和計算機科學等。這種多角度的探討有助于深入理解翻譯和口譯的復(fù)雜性和多樣性。
Babel-revue Internationale De La Traduction-international Journal Of Translation創(chuàng)刊于1955年,由John Benjamins Publishing Company出版商出版,收稿方向涵蓋Multiple全領(lǐng)域,此期刊水平偏中等偏靠后,在所屬細分領(lǐng)域中專業(yè)影響力一般,過審相對較易,如果您文章質(zhì)量佳,選擇此期刊,發(fā)表機率較高。平均審稿速度 ,影響因子指數(shù)0.5,該期刊近期沒有被列入國際期刊預(yù)警名單,廣大學者值得一試。
大類學科 | 分區(qū) | 小類學科 | 分區(qū) | Top期刊 | 綜述期刊 |
文學 | 4區(qū) | LANGUAGE & LINGUISTICS 語言與語言學 LINGUISTICS 語言學 | 4區(qū) 4區(qū) | 否 | 否 |
名詞解釋:
中科院分區(qū)也叫中科院JCR分區(qū),基礎(chǔ)版分為13個大類學科,然后按照各類期刊影響因子分別將每個類別分為四個區(qū),影響因子5%為1區(qū),6%-20%為2區(qū),21%-50%為3區(qū),其余為4區(qū)。
大類學科 | 分區(qū) | 小類學科 | 分區(qū) | Top期刊 | 綜述期刊 |
人文科學 | 4區(qū) | LINGUISTICS 語言學 | 4區(qū) | 否 | 否 |
大類學科 | 分區(qū) | 小類學科 | 分區(qū) | Top期刊 | 綜述期刊 |
人文科學 | 4區(qū) | LINGUISTICS 語言學 | 4區(qū) | 否 | 否 |
大類學科 | 分區(qū) | 小類學科 | 分區(qū) | Top期刊 | 綜述期刊 |
人文科學 | 4區(qū) | LINGUISTICS 語言學 | 4區(qū) | 否 | 否 |
大類學科 | 分區(qū) | 小類學科 | 分區(qū) | Top期刊 | 綜述期刊 |
人文科學 | 4區(qū) | LINGUISTICS 語言學 | 4區(qū) | 否 | 否 |
按JIF指標學科分區(qū) | 收錄子集 | 分區(qū) | 排名 | 百分位 |
學科:LANGUAGE & LINGUISTICS | AHCI | N/A | N / A |
0% |
學科:LINGUISTICS | SSCI | Q3 | 206 / 297 |
30.8% |
按JCI指標學科分區(qū) | 收錄子集 | 分區(qū) | 排名 | 百分位 |
學科:LANGUAGE & LINGUISTICS | AHCI | Q3 | 218 / 393 |
44.66% |
學科:LINGUISTICS | SSCI | Q4 | 224 / 297 |
24.75% |
名詞解釋:
WOS即Web of Science,是全球獲取學術(shù)信息的重要數(shù)據(jù)庫,Web of Science包括自然科學、社會科學、藝術(shù)與人文領(lǐng)域的信息,來自全世界近9,000種最負盛名的高影響力研究期刊及12,000多種學術(shù)會議多學科內(nèi)容。給期刊分區(qū)時會按照某一個學科領(lǐng)域劃分,根據(jù)這一學科所有按照影響因子數(shù)值降序排名,然后平均分成4等份,期刊影響因子值高的就會在高分區(qū)中,最后的劃分結(jié)果分別是Q1,Q2,Q3,Q4,Q1代表質(zhì)量最高。
CiteScore | SJR | SNIP | CiteScore排名 | ||||||||||||||||
1 | 0.34 | 0.642 |
|
名詞解釋:
CiteScore:衡量期刊所發(fā)表文獻的平均受引用次數(shù)。
SJR:SCImago 期刊等級衡量經(jīng)過加權(quán)后的期刊受引用次數(shù)。引用次數(shù)的加權(quán)值由施引期刊的學科領(lǐng)域和聲望 (SJR) 決定。
SNIP:每篇文章中來源出版物的標準化影響將實際受引用情況對照期刊所屬學科領(lǐng)域中預(yù)期的受引用情況進行衡量。
是否OA開放訪問: | h-index: | 年文章數(shù): |
未開放 | -- | 36 |
Gold OA文章占比: | 2021-2022最新影響因子(數(shù)據(jù)來源于搜索引擎): | 開源占比(OA被引用占比): |
1.83% | 0.5 | 0 |
研究類文章占比:文章 ÷(文章 + 綜述) | 期刊收錄: | 中科院《國際期刊預(yù)警名單(試行)》名單: |
100.00% | SCIE、SSCI | 否 |
歷年IF值(影響因子):
歷年引文指標和發(fā)文量:
歷年中科院JCR大類分區(qū)數(shù)據(jù):
歷年自引數(shù)據(jù):
2023-2024國家/地區(qū)發(fā)文量統(tǒng)計:
國家/地區(qū) | 數(shù)量 |
CHINA MAINLAND | 69 |
Spain | 27 |
South Korea | 12 |
GERMANY (FED REP GER) | 10 |
England | 8 |
Serbia | 8 |
Iran | 7 |
USA | 6 |
Turkey | 5 |
Canada | 3 |
2023-2024機構(gòu)發(fā)文量統(tǒng)計:
機構(gòu) | 數(shù)量 |
GUANGDONG UNIVERSITY OF FOREIGN ... | 8 |
BEIJING FOREIGN STUDIES UNIVERSI... | 7 |
HANKUK UNIVERSITY FOREIGN STUDIE... | 7 |
UNIVERSITY OF MACAU | 6 |
SHANGHAI JIAO TONG UNIVERSITY | 5 |
SUN YAT SEN UNIVERSITY | 5 |
AUTONOMOUS UNIVERSITY OF BARCELO... | 4 |
UNIVERSITY OF BELGRADE | 4 |
HUAZHONG UNIVERSITY OF SCIENCE &... | 3 |
LINGNAN UNIVERSITY | 3 |
近年引用統(tǒng)計:
期刊名稱 | 數(shù)量 |
TARGET-NETH | 14 |
TRANSLATOR | 14 |
BABEL-AMSTERDAM | 12 |
INTERPRETING | 10 |
PERSPECT STUD TRANSL | 8 |
LING ANTVERP NEW SER | 7 |
TRANSL INTERPRET STU | 6 |
TRANSL STUD | 6 |
J MEM LANG | 4 |
READ RES QUART | 4 |
近年被引用統(tǒng)計:
期刊名稱 | 數(shù)量 |
BABEL-AMSTERDAM | 12 |
PERSPECT STUD TRANSL | 10 |
TRANSL INTERPRET STU | 5 |
ACROSS LANG CULT | 3 |
J SPEC TRANSL | 2 |
MED EDUC ONLINE | 2 |
ONOMAZEIN | 2 |
POLIC SOC | 2 |
SAGE OPEN | 2 |
TARGET-NETH | 2 |
近年文章引用統(tǒng)計:
文章名稱 | 數(shù)量 |
The effects of students' self-re... | 3 |
Translation quality research A d... | 3 |
Effects of the interpreter's pol... | 2 |
Cultural and stress-related mani... | 2 |
Mediation through modality shift... | 2 |
Translators' competence profiles... | 2 |
A corpus-based study on imagery ... | 2 |
Coping with speed An experimenta... | 1 |
Arabic audiovisual translation o... | 1 |
China's language services as an ... | 1 |
同小類學科的其他優(yōu)質(zhì)期刊 | 影響因子 | 中科院分區(qū) |
Phonetica | 1.1 | 3區(qū) |
Language And Speech | 1.1 | 2區(qū) |
System | 4.9 | 1區(qū) |
Chinese Journal Of Communication | 2.1 | 2區(qū) |
Discourse & Communication | 2.1 | 2區(qū) |
Discourse Studies | 1.4 | 2區(qū) |
Meta | 1.1 | 3區(qū) |
Applied Linguistics | 3.6 | 1區(qū) |
Psychology Of Popular Media | 2.1 | 2區(qū) |
Journal Of Pragmatics | 1.8 | 1區(qū) |
若用戶需要出版服務(wù),請聯(lián)系出版商:Babel。