99热精品69堂国产-97超级碰在线精品视频-日韩欧美中文字幕在线视频-欧美日韩大尺码免费专区-最新国产三级在线不卡视频-在线观看成人免费视频-亚洲欧美国产精品完整版-色综久久天天综合绕视看-中文字幕免费在线看线人-久久国产精品99精品国产

歡迎來到優(yōu)發(fā)表網(wǎng)!

購物車(0)

期刊大全 雜志訂閱 SCI期刊 期刊投稿 出版社 公文范文 精品范文

Translation Studies

  • ISSN:1478-1700
  • ESSN:1751-2921
  • 國際標準簡稱:TRANSL STUD
  • 出版地區(qū):ENGLAND
  • 出版周期:3 issues/year
  • 研究方向:Multiple
  • 出版年份:2008
  • 語言:English
  • 是否OA:未開放
  • 學科領域

    文學
  • 中科院分區(qū)

    2區(qū)
  • JCR分區(qū)

    Q1
  • IF影響因子

    2.2
  • 是否預警

期刊簡介

Journal Title:Translation Studies

Translation Studies "is a work on translation theory and practice written by different authors at different times. Among them, a book titled "Translation Studies" written by British scholar Susan Bassnett has been reprinted multiple times since its initial edition and has become an authoritative work in the field of translation studies. The book provides a detailed introduction to the history of translation theory development, offers examples of comparative analysis, and delves into translation strategies for different literary genres such as poetry, drama, and novels, emphasizing the close relationship between language and culture.

This journal explores promising directions for work in the field of translation studies, with a particular emphasis on establishing existing and new connections with neighboring disciplines. Translation studies aim to expand the methodology, areas of interest, and conceptual frameworks within the discipline, while testing the traditional boundaries of the concept of "translation" and providing a forum for debate around the historical, social, institutional, and cultural aspects of translation.

中文簡介

《翻譯研究》是由不同作者在不同時期撰寫的關于翻譯理論與實踐的著作。其中,一本由英國學者蘇珊·巴斯內特(Susan Bassnett)所著的《翻譯研究》(Translation Studies)自初版以來,已再版多次,成為翻譯學界的權威著作。該書詳細介紹了翻譯理論發(fā)展的歷史,提供了比較分析的范例,并深入探討了詩歌、戲劇、小說等不同文學體裁的翻譯策略,強調了語言與文化之間的緊密關系。

本期刊探討了翻譯研究學科中有前景的工作方向,特別強調了與鄰近學科的現(xiàn)有聯(lián)系以及新聯(lián)系的建立。翻譯研究旨在擴展學科內的方法論、興趣領域和概念框架,同時測試“翻譯”概念的傳統(tǒng)界限,并提供一個圍繞翻譯的歷史、社會、制度和文化方面進行辯論的論壇。

期刊點評

Translation Studies創(chuàng)刊于2008年,由Taylor & Francis出版商出版,收稿方向涵蓋Multiple全領域,此刊是該細分領域中屬于非常不錯的SCI期刊,在行業(yè)細分領域中學術影響力較大,專業(yè)度認可很高,所以對原創(chuàng)文章要求創(chuàng)新性較高,如果您的文章質量很高,可以嘗試。平均審稿速度 ,影響因子指數(shù)2.2,該期刊近期沒有被列入國際期刊預警名單,廣大學者值得一試。

中科院分區(qū)(數(shù)據(jù)版本:2023年12月升級版)

大類學科 分區(qū) 小類學科 分區(qū) Top期刊 綜述期刊
文學 2區(qū) LANGUAGE & LINGUISTICS 語言與語言學 LINGUISTICS 語言學 3區(qū) 3區(qū)

名詞解釋:
中科院分區(qū)也叫中科院JCR分區(qū),基礎版分為13個大類學科,然后按照各類期刊影響因子分別將每個類別分為四個區(qū),影響因子5%為1區(qū),6%-20%為2區(qū),21%-50%為3區(qū),其余為4區(qū)。

中科院分區(qū)(數(shù)據(jù)版本:2022年12月升級版)

大類學科 分區(qū) 小類學科 分區(qū) Top期刊 綜述期刊
人文科學 3區(qū) LINGUISTICS 語言學 3區(qū)

中科院分區(qū)(數(shù)據(jù)版本:2021年12月舊的升級版)

大類學科 分區(qū) 小類學科 分區(qū) Top期刊 綜述期刊
人文科學 4區(qū) LINGUISTICS 語言學 4區(qū)

中科院分區(qū)(數(shù)據(jù)版本:2021年12月升級版)

大類學科 分區(qū) 小類學科 分區(qū) Top期刊 綜述期刊
人文科學 4區(qū) LINGUISTICS 語言學 4區(qū)

中科院分區(qū)(數(shù)據(jù)版本:2020年12月舊的升級版)

大類學科 分區(qū) 小類學科 分區(qū) Top期刊 綜述期刊
人文科學 3區(qū) LINGUISTICS 語言學 3區(qū)

WOS分區(qū)(數(shù)據(jù)版本:2023-2024年最新版)

按JIF指標學科分區(qū) 收錄子集 分區(qū) 排名 百分位
學科:LANGUAGE & LINGUISTICS AHCI N/A N / A

0%

學科:LINGUISTICS SSCI Q1 35 / 297

88.4%

按JCI指標學科分區(qū) 收錄子集 分區(qū) 排名 百分位
學科:LANGUAGE & LINGUISTICS AHCI Q2 135 / 393

65.78%

學科:LINGUISTICS SSCI Q3 157 / 297

47.31%

名詞解釋:
WOS即Web of Science,是全球獲取學術信息的重要數(shù)據(jù)庫,Web of Science包括自然科學、社會科學、藝術與人文領域的信息,來自全世界近9,000種最負盛名的高影響力研究期刊及12,000多種學術會議多學科內容。給期刊分區(qū)時會按照某一個學科領域劃分,根據(jù)這一學科所有按照影響因子數(shù)值降序排名,然后平均分成4等份,期刊影響因子值高的就會在高分區(qū)中,最后的劃分結果分別是Q1,Q2,Q3,Q4,Q1代表質量最高。

CiteScore分區(qū)(數(shù)據(jù)版本:2024年最新版)

CiteScore SJR SNIP CiteScore排名
2.1 0.733 1.413
學科 分區(qū) 排名 百分位
大類:Arts and Humanities 小類:Language and Linguistics Q1 179 / 1088

83%

大類:Arts and Humanities 小類:Linguistics and Language Q1 212 / 1167

81%

名詞解釋:
CiteScore:衡量期刊所發(fā)表文獻的平均受引用次數(shù)。
SJR:SCImago 期刊等級衡量經(jīng)過加權后的期刊受引用次數(shù)。引用次數(shù)的加權值由施引期刊的學科領域和聲望 (SJR) 決定。
SNIP:每篇文章中來源出版物的標準化影響將實際受引用情況對照期刊所屬學科領域中預期的受引用情況進行衡量。

其他數(shù)據(jù)

是否OA開放訪問: h-index: 年文章數(shù):
未開放 -- 39
Gold OA文章占比: 2021-2022最新影響因子(數(shù)據(jù)來源于搜索引擎): 開源占比(OA被引用占比):
28.00% 2.2 0.18...
研究類文章占比:文章 ÷(文章 + 綜述) 期刊收錄: 中科院《國際期刊預警名單(試行)》名單:
100.00% SCIE、SSCI

歷年IF值(影響因子):

歷年引文指標和發(fā)文量:

歷年中科院JCR大類分區(qū)數(shù)據(jù):

歷年自引數(shù)據(jù):

發(fā)文統(tǒng)計

2023-2024國家/地區(qū)發(fā)文量統(tǒng)計:

國家/地區(qū) 數(shù)量
England 22
USA 16
Ireland 14
Spain 7
Australia 6
CHINA MAINLAND 6
Canada 6
Belgium 5
Sweden 4
Austria 3

2023-2024機構發(fā)文量統(tǒng)計:

機構 數(shù)量
TRINITY COLLEGE DUBLIN 6
KU LEUVEN 4
UNIVERSITY COLLEGE CORK 3
UNIVERSITY OF BRISTOL 3
UNIVERSITY OF LONDON 3
BOSTON UNIVERSITY 2
DUBLIN CITY UNIVERSITY 2
MONASH UNIVERSITY 2
NATIONAL UNIVERSITY OF IRELAND (... 2
QUEENS UNIVERSITY BELFAST 2

近年引用統(tǒng)計:

期刊名稱 數(shù)量
TRANSL STUD 30
TRANSLATOR 17
J SPEC TRANSL 13
LING ANTVERP NEW SER 11
TARGET-NETH 10
J COMPUT-MEDIAT COMM 4
ANN AM ACAD POLIT SS 2
DISCOURSE STUD 2
INFORM COMMUN SOC 2
LANG INTERCULT COMM 2

近年被引用統(tǒng)計:

期刊名稱 數(shù)量
TRANSL STUD 30
TARGET-NETH 21
PERSPECT STUD TRANSL 16
TRANSL INTERPRET STU 13
ACROSS LANG CULT 7
BABEL-AMSTERDAM 6
TRANSLATOR 6
J SPEC TRANSL 5
LANG INTERCULT COMM 5
SOCIOL THEOR 5

近年文章引用統(tǒng)計:

文章名稱 數(shù)量
Podemos: Politics as a task of t... 6
Negotiating identity roles durin... 3
Indirect translation on the Lond... 2
On methodology: How mixed method... 2
How I did not translate Beckett 1
Coming out horizontal ellipsis a... 1
The (un)translatability of trans... 1
Types and figures: comments on L... 1
The fidus interpres and the fact... 1
Middle Dutch literary studies an... 1

相關期刊

同小類學科的其他優(yōu)質期刊 影響因子 中科院分區(qū)
System 4.9 1區(qū)
Phonetica 1.1 3區(qū)
Language And Speech 1.1 2區(qū)
Meta 1.1 3區(qū)
Discourse & Communication 2.1 2區(qū)
Chinese Journal Of Communication 2.1 2區(qū)
Computer Assisted Language Learning 6 1區(qū)
Applied Linguistics 3.6 1區(qū)
Anq-a Quarterly Journal Of Short Articles Notes And Reviews 0.1 4區(qū)
Journal Of Communication 6.1 1區(qū)

免責聲明

若用戶需要出版服務,請聯(lián)系出版商:Transl. Stud.。