《Translation Spaces》雜志目前處于幾區(qū)?
來源:優(yōu)發(fā)表網(wǎng)整理 2024-09-18 11:32:13 70人看過
經(jīng)過系統(tǒng)查詢,目前未查詢到中科院分區(qū)相關(guān)數(shù)據(jù),可能是查詢條件不準確或數(shù)據(jù)暫未更新,建議咨詢雜志社或咨詢在線客服
中科院分區(qū)決定了SCI期刊在學術(shù)界的地位和影響力,對科研人員和學術(shù)機構(gòu)具有重要的參考價值,具體如下:
對SCI期刊的評價:中科院分區(qū)通過將SCI期刊按照3年平均影響因子劃分為不同的等級,為科研人員和學術(shù)機構(gòu)提供了一個評估SCI期刊學術(shù)影響力的重要依據(jù)。分區(qū)越高,說明該期刊在學科內(nèi)的學術(shù)影響力越大,發(fā)表的文章質(zhì)量越高。
對科研人員的成果評估:科研人員發(fā)表的論文所在的中科院分區(qū),可以作為評估其研究成果質(zhì)量的一個指標。
對科研資源的分配:中科院分區(qū)在科研資源分配方面也起到重要作用??蒲袡C構(gòu)在制定科研政策、分配科研資源時,會參考中科院分區(qū)。
對科研人員投稿的指導:中科院分區(qū)為科研人員選擇投稿期刊提供了參考。科研人員在選擇投稿期刊時,會參考中科院分區(qū),以提高論文被接受的可能性,并增加研究成果的影響力。
《Translation Spaces》雜志是一本國際期刊,由John Benjamins Publishing Company?出版,
《翻譯空間》是一本專注于翻譯研究領(lǐng)域的重要學術(shù)期刊。注重跨學科的研究視角和多元的研究方法。它鼓勵將翻譯研究與語言學、文化研究、社會學、歷史學等學科相結(jié)合,以更全面、深入地理解翻譯在不同領(lǐng)域和情境中的作用和影響。
通過從社會學的角度研究翻譯在構(gòu)建社會認同和文化融合中的角色;或者運用語料庫方法對大規(guī)模的翻譯文本進行定量分析,揭示翻譯的規(guī)律和趨勢。為全球的翻譯研究者、教育工作者、學生以及翻譯行業(yè)的專業(yè)人士提供了一個交流和分享的平臺,促進了翻譯知識的傳播和學術(shù)合作。在推動翻譯研究的發(fā)展和創(chuàng)新方面發(fā)揮著重要作用,為翻譯領(lǐng)域的學術(shù)繁榮和實踐進步做出了積極貢獻。
《Translation Spaces》雜志學術(shù)影響力具體如下:
在學術(shù)影響力方面,IF影響因子為1,顯示出其在學領(lǐng)域的學術(shù)影響力和認可度。
按JIF指標學科分區(qū),在學科:LANGUAGE & LINGUISTICS中為N/A,排名:N / A,百分位:0%;
按JCI指標學科分區(qū),在學科:LANGUAGE & LINGUISTICS中為Q1,排名:22 / 393,百分位:94.53%;
《Translation Spaces》雜志的審稿周期預計為:平均審稿速度 ,投稿需滿足English撰寫,期刊注重原創(chuàng)性與學術(shù)嚴謹性,明確拒絕抄襲或一稿多投,Gold OA占比:4.35%,這使得更多的研究人員能夠免費獲取和引用這些高質(zhì)量的研究成果。
該雜志其他關(guān)鍵數(shù)據(jù):
CiteScore分區(qū)(數(shù)據(jù)版本:2024年最新版):4.9,進一步證明了其學術(shù)貢獻和影響力。
年發(fā)文量:18篇
CiteScore分區(qū)(數(shù)據(jù)版本:2024年最新版)
CiteScore | SJR | SNIP | CiteScore排名 | ||||||||||||||||||||
4.9 | 1.607 | 2.943 |
|
名詞解釋:
CiteScore:衡量期刊所發(fā)表文獻的平均受引用次數(shù)。
SJR:SCImago 期刊等級衡量經(jīng)過加權(quán)后的期刊受引用次數(shù)。引用次數(shù)的加權(quán)值由施引期刊的學科領(lǐng)域和聲望 (SJR) 決定。
SNIP:每篇文章中來源出版物的標準化影響將實際受引用情況對照期刊所屬學科領(lǐng)域中預期的受引用情況進行衡量。
聲明:以上內(nèi)容來源于互聯(lián)網(wǎng)公開資料,如有不準確之處,請聯(lián)系我們進行修改。