摘要:以28名母語(yǔ)為韓語(yǔ)的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者和28名漢語(yǔ)母語(yǔ)者為被試,運(yùn)用眼動(dòng)技術(shù),闡釋漢語(yǔ)作為第二語(yǔ)言的句子加工機(jī)制。研究發(fā)現(xiàn):在句法歧義結(jié)構(gòu)加工過程中,語(yǔ)義和語(yǔ)境在早期加工階段即時(shí)起作用,符合句子加工理論中的相互作用模型和基于制約的模型。在本實(shí)驗(yàn)中,母語(yǔ)為韓語(yǔ)的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者漢語(yǔ)水平接近漢語(yǔ)母語(yǔ)者水平,其L2句子晚期加工也與漢語(yǔ)母語(yǔ)者趨于一致,符合L2句子加工的會(huì)聚假設(shè)。母語(yǔ)為韓語(yǔ)的學(xué)習(xí)者漢語(yǔ)句子加工是限制性并行的,符合相互作用模型和基于制約的模型。
注:因版權(quán)方要求,不能公開全文,如需全文,請(qǐng)咨詢雜志社