摘要:從關(guān)聯(lián)-順應(yīng)論的視角,探討揚(yáng)州旅游官網(wǎng)外宣資料翻譯的缺陷及改進(jìn)措施。關(guān)聯(lián)即盡量忠實(shí)地反映原文化,順應(yīng)即順應(yīng)游客的認(rèn)知能力和審美期待。本研究綜合運(yùn)用直譯、音譯加解釋、直譯加解釋、意譯、合譯、省略、變漢語(yǔ)小句為英語(yǔ)復(fù)合句等手法修改景觀名稱(chēng)的英譯文,補(bǔ)充了景觀的數(shù)量、年代、歷史文化和美學(xué)信息,助力揚(yáng)州旅游業(yè)的發(fā)展。
注:因版權(quán)方要求,不能公開(kāi)全文,如需全文,請(qǐng)咨詢(xún)雜志社
省級(jí)期刊 下單
國(guó)際刊號(hào):1008-3693
國(guó)內(nèi)刊號(hào):32-1529/G4
雜志詳情國(guó)際刊號(hào):2096-7586
國(guó)內(nèi)刊號(hào):42-1907/C